許鈞個人資料介紹_個人檔案(生日/星座/歌曲/專輯/MV作品)

許鈞

許鈞的個人資料

許鈞詳細資訊(以下內容包含:許鈞演藝經歷 主要作品 人物評價 歌曲列表 MV列表 專輯唱片列表等個人資料介紹)
許鈞生日:1900-01-01

簡介

浙江龍遊人。中共黨員,教授,博士生導師,南京大學研究生院常務副院長,北京大學比較文學與比較文化中心兼職教授,併兼任教育部高等學校外語專業教學指導委員會委員,國際比較文學會翻譯委員會委員,全國法國文學研究會副會長,中國法語教學研究會副會長,南京翻譯家協會會長等。1997年加入中國作家協會。2012年獲中國“翻譯事業特別貢獻獎”。


講授的課程

翻譯論、法國文學與文學翻譯—從《不能承受的生命之輕》談起


作品

著有專著《文學翻譯批評研究》、《文字·文學·文化——〈紅與黑〉漢譯研究》、《翻譯思考錄》,譯著長篇小說《追憶似水年華》(卷四普魯斯特著)、《名士風流》(德·波伏瓦著)、《訴訟筆錄》(勒克萊齊奧著)、《邦斯舅舅》(巴爾扎克著)等。主編的《杜拉斯文集》(16卷)獲全國第五屆優秀外國文學圖書獎一等獎。1999年榮獲法國政府頒發的法蘭西金棕櫚教育勳章。


生平

許鈞 1954年生, 現任南京大學研究生院常務副許鈞譯著院長、教授、博士生導師、北京大學歐美文學研究中心兼職教授、上海大學顧問教授,曾任南京大學教學委員會副主任、兼任南京大學學術委員會副主任、國家教育部高等學校外語專業教學指導委員會委員、法語組副組長,國際翻譯家聯盟科學文獻委員會委員,中國法語教學研究會副會長、全國法國文學研究會副會長、中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會副主任,江蘇作家協會外國文學委員會主任,並擔任 META、BABEL、 《外國語》、《外語教學與研究》、《譯林》、《南京大學學報》等國內外10餘種重要學術刊物的編委或通訊編委,享受國務院頒發的優秀專家特殊津貼,已發表法語語言文學與翻譯研究論文160餘篇,著作7部,翻譯出版法國文學與社科名著30 餘部,主編和合作主編《法國中篇名作精品叢書》(灕江出版社)、《現代性研究譯叢》(商務印書館)、《夏多布里盎作品精選集》(山東文藝出版社)、《西方翻譯理論研究叢書》、《巴別塔文叢》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春風文藝出版社)和《法蘭西書庫》(廣西師範大學出版社)等大型叢書或文集,1993年1998年兩度獲法國文化部頒發的“獎譯金”,1999年獲法國政府頒發的“法蘭西金質教育勳章”。其譯著《追憶似水年華》(卷四)、《名士風流》、《邦斯舅舅》、《中國之歐洲》(上、下卷)、《不能承受的生命之輕》及著作《文學翻譯批評研究》、《文字·文學·文化——〈紅與黑〉漢譯研究》、《當代法國翻譯理論》、《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》、《翻譯論》等作品,先後十餘次獲國家或省級優秀成果獎。


許鈞歷年演唱過的歌曲

  • 2018-04-03歌曲:我們的故事從沒錢開始 (清明版)
  • 2016-08-26歌曲:Feathers
  • 2016-08-26歌曲:許和平
  • 2016-08-26歌曲:火車司機
  • 2016-08-26歌曲:亂來
  • 2016-08-17歌曲:萬松嶺的嬉皮士
  • 2016-08-26歌曲:自己
  • 2016-08-26歌曲:風箏
  • 2016-08-26歌曲:來自世界的晚安
  • 2015-03-09歌曲:暖光 (Live)
  • 2015-01-26歌曲:自己 (Live)
  • 2016-08-19歌曲:中了愛情一槍

許鈞歷年專輯

  • 2018年推出專輯:《我們的故事從沒錢開始》
  • 2016年推出專輯:《中了愛情一槍》
  • 2016年推出專輯:《萬松嶺的嬉皮士》