ハナコトバ花心詩歌詞
黃昏(たそがれ)の街(まち) 君(きみ)を見(み)かけた
在黃昏的街道見到你
あの人(ひと)まるで 変(か)わらないその目(め)に
物轉星移眉目依昔
記憶(きおく)の隅(すみ)で 隠(かく)れてた思(おも)い
隠藏在記憶角落的思念
時(とき)を越(こ)えて 呼(よ)び覚(さ)ますの
穿越時光再度喚起
卒業(そつぎょう)しても 変(か)わらないから
“即使畢業了也不會改変”
いつもの君(きみ)の 口癖(くちぐせ)だったけど
是你一貫的口頭禪
移(うつ)ろう季節(きせつ) 流(なが)されるままに
只是四季変遷時光流逝
君(きみ)の心(こころ)を 見失(みうしな)った
我已失去你的心
教(おし)えてください 愛(あい)は剎那(せつな)に裂(さ)いた
夢(ゆめ)なのですか
請告訴我 愛不過是瞬間綻放的夢
そう 二人(ふたり)の戀(こい)は 交(まじ)わる事(こと)ない物語(ものがたり)
是的 兩個人的戀情是沒有交集的物語
あの 夏(なつ)の日(ひ)に置(お)き忘(わす)れた
祈(いの)りを解(と)き放(はな)ちたの
想放開遺落在那個夏日的祈願
君(きみ)から伸(の)びる 細長(ほそなが)い影(かげ)
【從你腳下延伸的冗長影子】
踏(ふ)まないように ゆっくり追(お)いかけた
仿佛不倦地追逐著前方
あの時二人(ときふたり) 語(かた)り合(あ)ったのは
那時候兩個人所說的
今(いま)ここにある はずの未來(みらい)
是本應在這裡実現的未來】
教(おし)えてください 面影(おもかげ)殘(のこ)した日々(ひび)は
夢(ゆめ)なのですか
請告訴我 那身影后殘留的日子不過是夢境
そう 二人(ふたり)の戀(こい)は 胸(むね)からこぼれた砂時計(すなどけい)
是的 兩個人的戀情 是凝固在胸中的沙漏
あの 夏(なつ)の日(ひ)に