兔絲附蓬麻,引蔓故不長。
嫁女與征夫,不如棄路旁。
結髮為君妻,席不暖君床。
暮婚晨告別,無乃太匆忙。
君行雖不遠,守邊赴河陽。
妾身未分明,何以拜姑嫜?
父母養我時,日夜令我藏。
生女有所歸,雞狗亦得將。
君今往死地,沉痛迫中腸。
誓欲隨君去,形勢反蒼黃。
勿為新婚念,努力事戎行。
婦人在軍中,兵氣恐不揚。
自嗟貧家女,久致羅襦裳。
羅襦不復施,對君洗紅妝。
仰視百鳥飛,大小必雙翔。
人事多錯迕,與君永相望。
菟絲附蓬麻,引蔓故不長。
菟絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝幹上生長。比喻女子嫁給征夫,相處難久。
嫁女與征夫,不如棄路旁。
結髮為君妻,席不暖君床。
結髮:這裡作結婚解。君妻:一作“妻子”。
暮婚晨告別,無乃太匆忙。
無乃:豈不是。
君行雖不遠,守邊赴河陽。
河陽:今河南孟縣,當時唐軍與叛軍在此對峙。
妾身未分明,何以拜姑嫜?
身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習俗,嫁後三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。姑嫜:婆婆、公公。
父母養我時,日夜令我藏。
藏:躲藏,不隨便見外人。
生女有所歸,雞狗亦得將。
歸:古代女子出嫁稱“歸”。將:帶領,相隨。這兩句即俗語所說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。
君今往死地,沉痛迫中腸。
往死地:指“守邊赴河陽”。死地:冒死之地。迫:煎熬、壓抑。中腸:內心。
誓欲隨君去,形勢反蒼黃。
蒼黃:同“倉皇”,匆促、慌張。這裡意思是多所不便,更麻煩。
勿為新婚念,努力事戎行。
事戎行:從軍打仗。戎行:軍隊。
婦人在軍中,兵氣恐不揚。
“婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會影響士氣。揚:高昂。
自嗟貧家女,久致羅襦裳。
久致:許久才製成。襦:短衣。裳:下衣。
羅襦不復施,對君洗紅妝。
不復施:不再穿。洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。
仰視百鳥飛,大小必雙翔。
雙翔:成雙成對地一起飛翔。此句寫出了女子的寂寞和對那些能夠成雙成對的鳥兒的羨慕。
人事多錯迕,與君永相望。
錯迕:錯雜交迕,就是不如意的意思。永相望:永遠盼望重聚。表示對丈夫的愛情始終不渝。
參考資料: