鎮命歌-しずめうた-歌詞
金色(こんじき)の波ゆらす
時渡る 彷徨い人
永き旅路の果て
輝く月へと還る
いとしき 日々は過ぎて
懐かしい郷に馳せる想い
遠く近く肌を撫ぜる
たゆたう淡い導き
安らぎの地は遠く彼方
送り火の示す先へ
この夜よどうか明けないで
迷い道の晴れるまで
果て無き 天(そら)を抱き
導きあう永久(とわ)の調べ
綻ぶ花にも似て
優しき色に染め抜く
鎮める詞(ことば)遠く響く
今はただ深く眠れ
欠けた月はやがて満ちゆく
出會い別れ 繰り返す
眠れる心遠く高く
明(あか)き陽の升る空へ
この夢よどうか醒めないで
目覚めの鍾 鳴り響く
---------------------------
文意思大概是
搖晃著金色的光波,
渡過著時間、彷徨的人。
長久旅途的盡頭,
在明亮的月光下返回。
甜美的日子,已經成為過去。
思念賓士、懷念著家鄉。
由遠至近,輕撫著肌膚。
一陣一陣,輕輕的引導著。
安穩之地在遙遠的一方,
送神火的指示前方,
漫漫長夜怎麼還沒結束?
在解除迷惘的道路上止盡。
擁抱永無止盡的天空,
引導著,永恆的相合。
與綻放的花朵相似,
染上溫柔的顏色。
停止的話語在遠方迴響,
現在深深的沉眠,
欠缺的月不久後再盈滿,
不斷重覆著,相遇又分離。
沉眠的心即遠又高,
在明亮日陽的升空中飛去,
怎麼還沒從這夢境中清醒?
甦醒的時鐘,鳴亮的響