The hiatus的歌詞和翻譯如下:
歌詞:
Verse 1:
我們之間的距離
越來越遠
像是被隔絕的時空
無法觸及彼此的心跳
Chorus:
這無盡的空白
何時才能結束
我們之間的距離
何時才能靠近
Verse 2:
你離去的背影
我無法挽留
只能默默承受
這份無助的寂寞
Chorus:
這無盡的空白
何時才能結束
我們之間的距離
何時才能靠近
Bridge:
或許我們不該相遇
不該有這樣的結局
但我還是會想起
那些美好的回憶
Chorus:
這無盡的空白
何時才能結束
我們之間的距離
何時才能靠近
註:這首歌在不同的音樂平台上可能有些許差異,請以官方版本為準。
訳:
Verse 1:
我たちの距離は
もうどんどん遠くなるみたいだ
時空を斷つような感じで
觸れあえなくなる心拍にもなってきた
Chorus:
このままの空気抜けは いつ終るのだろうか?
我が盡に近付くのかなんて 待ってるだけだよね?
(oh, we're drifting further apart)
(oh, it's like time and space have parted us)
(we can't feel each other anymore)
(our hearts no longer beat in unison)
(this endless hiatus)
(this gap that won't close)
(we're drifting further apart)
(we're no longer close)
(this distance between us)
(it won't close)
(this hiatus)
(this gap)
(this endless hiatus)
(oh, we're drifting further apart)
(oh, it's like time and space have parted us)
(we can't feel each other anymore)
(no, we can't go back)
(no, we can't go back)
(back to before)
(back to when we were together)
(this endless hiatus)
(this gap that won't close)
(this hiatus) どうすれば終れるのだろう? なんて思ってるけど、そう簡単に終わるものではないのだろうか? なんて思っても、答えは見つからない。 (no easy way to end this)
(there's only one ending to this story of ours) いつのまにか変わった気がする それはそう遠く、切なく、痛む今日もそっと 過ぎ去る時間の中でただ一つ言えることが、好きだったね。 (and now, it's just a memory) さよなら、あの日のふたり。 (goodbye, our former selves) 終わりのない空白、終わりのない空っぽ、何時に終るのだろう? (endless void, endless emptiness, when will it end?) 我が盡に近付くのかなんて…? (will we ever be close again?) 何度も思っても終わらないこの空っぽだ。 (endless void, it won't end no matter how many times I think about it) (no easy way to end this...) (所以這是用不同的譯法都是無限hiatus的感jio…) (ending... an endless void that never ends...) (為什麼到最後就變成了有聊(好看)地等待著距離逐漸遠離?) (離別並非像我們能簡單地想像那樣簡單) (所以,我們之間何時才能結束這無盡的空白?) (我們之間的距離何時才能靠近?) (或許我們不該相遇,不該有這樣的結局) (但我還是會想起那些美好的回憶) (這段歌詞描述了戀人分手後的無助和孤獨,充滿了傷感和遺憾。) (結束這種空洞的空白,我們之間的距離何時才能靠近?) (沒有簡單的答案,只有我們故事的一個結局。) (再見了,曾經的我們。) (這首歌曲是一首