譯文及注釋
黃四娘家花滿蹊(xī),千朵萬朵壓枝低。
黃四娘家花兒茂盛把小路遮蔽,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。
黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。蹊:小路。
留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼(tí)。
眷戀芬芳花間彩蝶時時在飛舞,自由自在嬌軟黃鶯恰恰歡聲啼。
留連:即留戀,捨不得離去。嬌:可愛的樣子。恰恰:象聲詞,形容鳥叫聲音和諧動聽。一說“恰恰”為唐時方言,恰好之意。
參考資料:
1、彭定求.全唐詩.上海:上海古籍出版社,1986:555-556
2、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:163-165
3、鄧魁英 聶石樵.杜甫選集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196
4、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:308
5、于海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:178
6、韓成武.杜甫詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:382-384