白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。
白酒剛剛釀熟時我從山中歸來,黃雞在啄著穀粒秋天長得正肥。
白酒:古代酒分清酒、白酒兩種。見《禮記·內則》。《太平御覽》卷八四四引三國魏魚豢《魏略》:“太祖時禁酒,而人竊飲之。故難言酒,以白酒為賢人,清酒為聖人。”
呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。
喊著童僕給我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑吵鬧牽扯我的布衣。
嬉笑:歡笑;戲樂。《魏書·崔光傳》:“遠存矚眺,周見山河,因其所眄,增發嬉笑。”
高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝。
放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞與秋日夕陽爭奪光輝。
起舞落日爭光輝:指人逢喜事光彩煥發,與日光相輝映。
遊說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠道。
遊說萬乘之君已苦於時間不早,快馬加鞭奮起直追開始奔遠道。
遊說(shuì):戰國時,有才之人以口辯舌戰打動諸侯,獲取官位,稱為遊說。萬乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。後來稱皇帝為萬乘。苦不早:意思是恨不能早些年頭見到皇帝。
會稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。
會稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家去長安而西入秦。
會稽愚婦輕買臣:用朱買臣典故。買臣:即朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇省蘇州市境內)人。據《漢書·朱買臣傳》:“朱買臣,會稽郡吳人,家貧,好讀書,不治產業。常刈薪樵,賣以給食,擔束薪行且誦讀。其妻亦負擔相隨,數止買臣毋歌謳道中,買臣愈益疾歌,妻羞之求去。買臣笑曰:‘我年五十當富貴,今已四十餘矣。汝苦日久,待我富貴報汝功。’妻恚怒曰:‘如公等,終餓死溝中耳,何能富貴?’買臣不能留,即聽去。後買臣為會稽太守,入吳界見其故妻、妻夫治道。買臣駐車,呼令後車載其夫妻到太守舍,置園中,給食之。居一月,妻自盡死。”西入秦:即從南陵動身西行到長安去。秦:指唐時首都長安,春秋戰國時為秦地。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎么會是長期身處草野之人?
蓬蒿人:草野之人,也就是沒有當官的人。蓬、蒿:都是草本植物,這裡借指草野民間。
參考資料: