“舉世皆濁”,出自戰國時期著名詩人屈原的《楚辭·漁父》,“屈原既放,游於江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:‘子非三閭大夫與?何故至於斯?’屈原曰:‘舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。是以見放”。比喻在亂世中,大家都不辨是非,只有“我”一個人看的清現在的局勢。
韓國權威學術機構在2012年12月10-19日面向626名大學教授所做的調查顯示,共有128名教授(28.1%)將“舉世皆濁”選為2012年年度成語。此次評選僅次於“舉世皆濁”後的成語還有“大權在民”(26%)和“無信不立”(23.4%)。 “舉世皆濁”在韓文中的釋義為:“整個世界都是混濁的,無論地位高低,世上沒有一個正直的人”。韓國網友對這樣的結果唏噓不已,表示近兩年的評選出的年度四字成語均十分負面,不知何時才會出現充滿“正能量”的結果。