“守望者”成員“守望者”成員。少年時便顯現出天才的特徵。他的足跡遍及全歐洲和亞洲。後來以“Ozymandias” 的身份開始同罪惡鬥爭。1966年加入“暴力破壞者”,該組織解散後又加入“守望者”。隱退後一手建力屬於自己的財團,發展超級強權,視自己為世界的“救世主”。埃及法老(國王)被古代希臘稱作埃及的Ramses II是一位威武的法老(國王),英國詩人雪萊有寫了一首關於他的傲慢與滅亡來暗喻警示當時當權者的傲慢。
OzymandiasI met a traveller from an antique landWho said: Two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert. Near them on the sand,Half sunk, a shattered visage lies, whose frownAnd wrinkled lip and sneer of cold commandTell that its sculptor well those passions readWhich yet survive, stamped on these lifeless things,The hand that mocked them and the heart that fed.And on the pedestal these words appear:My name is Ozymandias, King of Kings:Look on my works, ye mighty, and despair!Nothing beside remains. Round the decayOf that colossal wreck, boundless and bare,The lone and level sands stretch far away.中文翻譯1. 奧茲曼迪亞斯(楊絳 譯)我遇見一位來自古國的旅人他說:有兩條巨大的石腿半掩於沙漠之間近旁的沙土中,有一張破碎的石臉抿著嘴,蹙著眉,面孔依舊威嚴想那雕刻者,必定深諳其人情感那神態還留在石頭上而斯人已逝,化作塵煙看那石座上刻著字句:“我是萬王之王,奧茲曼斯迪亞斯功業蓋物,強者折服”此外,蕩然無物廢墟四周,唯余黃沙莽莽寂寞荒涼,伸展四方。2.奧西曼提斯(王佐良 譯)客自海外歸,曾見沙漠古國有石像半毀,唯余巨腿蹲立沙礫間。像頭旁落,半遭沙埋,但人面依然可畏,那冷笑,那發號施令的高傲,足見雕匠看透了主人的內心,才把那石頭刻得神情維肖,而刻像的手和像主的心早成灰燼。像座上大字在目:“吾乃萬王之王是也,蓋世功業,敢叫天公折服!”此外無一物,但見廢墟周圍,寂寞平沙空莽莽,伸向荒涼的四方。