第25課 在車站前發的歌詞
添加日期:2023-12-24 時長:10分01秒 歌手:日語聽力
聽眾朋友您好
您現在聽到的是NHK環球廣播網日本國際廣播電台的簡明日語節目
我是主持人文玉,我是主持人小博
簡明日語的主人公是來自越南的阿強
讓我們和阿強一起學習工作和日常生活中的常用日語吧
哎 文玉啊 我的一個朋友剛送了我一張CD 是我特別喜歡的
一個歌手的專輯
真的啊 那你打算怎么謝他呢
嗯 我準備買點他喜歡的點心送給他
這個主意不錯 他一定會很高興
好 今天呢我們就來學習送給和接受 這樣的表示授受關係的
動詞的用法 基本語句是"這是在車站前發的"
駅前(えきまえ)でもらったの
駅是 車站 前是 前面
把這兩個單詞合在一起 駅前就是 站前的意思
在 駅前 的後面加上表示場所的助詞で
駅前で就是 在站前的意思
もらった是動詞 もらいます 接受,領取的原型 もらう
的過去時 の是女性或小孩表示輕微強調語氣時使用的助詞
好 明白了基本語句之後 我們來聽今天的錄音
阿強和同事山田及佐藤一起吃完飯之後
又在秋葉原附近轉了轉
也許是走累了 阿強覺得有點不舒服
好 請聽第25課的錄音
山田:風邪(かぜ) ティッシュ上(あ)げる
阿強:ありがとうございます
山田:はい これ 駅前でもらったの
阿強:ただでティッシュをくれるんですか
山田:そうなの
怎么樣 基本語句您都聽出來了嗎 下面給大家講解一下對話的內容
風邪 感冒了嗎
風邪是 感冒的意思 在這裡呢山田說的是 風邪 語尾用了升調
所以呢這是一個疑問句 意思是 感冒了嗎
這個句子如果完整地說就是 風邪ですか
ティッシュ上げる 給你紙巾
ティッシュ是紙巾的意思 上げる是動詞上げます 送給 的原型
在這裡省略了表示對象的助詞を
朋友之間說話時常常會省略助詞
剛才說到的上げます和基本語句里出現的もらいます
是表示授受關係的動詞
ありがとうございます 謝謝
ありがとうございます是表示感謝的說法
如果是和朋友聊天 也可以只說ありがとう
はい これ駅前でもらったの 給你 這是在車站前發的
はい是表示肯定的應答語 但在遞東西給對方時也常這樣說
これ是這個 駅前でもらったの是今天的基本語句
在日本 經常有人在車站前免費派發紙巾 裡面夾著一些小廣告
實際上 是在為服務行業或金融行業做宣傳
ただでティッシュをくれるんですか 有人免費派發紙巾?
ただ是免費的意思 在後面加上助詞で ただで就是
以免費的方式 的意思 くれる是動詞くれます 給我 的原型
んですか是表示強調的疑問形式
上げます和くれます有什麼區別呢
上げます表示說話人給某人某種東西
而くれます則表示某個人給說話人某種東西
好 下面我們來做練習
今天我們來練習東西もらいます 接受
和上げます 送給 的說法
假如小博送給我一張CD 請問在這種情況下 A和B兩個句子
哪個是正確的
CD用日語說是 シーディー
A:私はシーディーをもらいました
B:私はシーディーを上げました
嗯 正確答案是A嗎
完全正確
我 做主語的時候 動詞要用もらいます
所以呢正確答案是A 私はシーディーをもらいました
好 下面接著給大家講解今天的對話
そうなの 是啊
そうなの 是由表示同意的 そうだ 加上女性或小孩
使用的助詞の組成的
後續助詞の的時候そうだ要變成そうなの
好 接下來是上達のこつ 今天給您介紹保持儀表整潔
的必備用品
在您所居住的國家 保持儀表整潔需要注意什麼呢
在日本 隨身攜帶手絹是必不可少的 2010年,某電力公司
就手絹進行了一項問卷調差 對於"你平時帶手絹或小毛巾嗎"
的提問 有70%的人回答說每天都帶 而回答不是每天 但經常
帶的人占85%
在百貨商店或大型服裝商店裡 不同質地 五顏六色的手絹
琳琅滿目 如果您有機會來日本 不妨到手絹櫃檯去看看
好 今天的上達のこつ就到這裡 下面呢再來練習一下
今天的基本語句"這是在車站前發的"
駅前でもらったの
下面來梳理一下今天的語法
今天我們學習了授受動詞的用法
もらいます是接受,領取 上げます是送給
くれます是給我
表示說話人給某人某物 用 上げます
而表示某人給說話人某物 則用 くれます
下面請再聽一遍今天的對話
山田:風邪 ティッシュ上げる
阿強:ありがとうございます
山田:はい これ 駅前でもらったの
阿強:ただでティッシュをくれるんですか
山田:そうなの
下面是請您務必記住的單詞和短語
風邪 感冒
上げます 送給
駅 車站
もらいます 接受
くれます 給我
好,聽眾朋友NHK環球廣播網日本國際廣播電台的簡明日語
第25課就播送到這裡
以前阿強在車站前看到有人在發紙巾總覺得很奇怪
不知道是為什麼 不過聽說這是在做宣傳 他終於恍然大悟
好 聽眾朋友們 我們下期節目時間再會
さようなら