Lost Stars(吉他彈唱)歌詞
添加日期:2023-12-14 時長:04分02秒 歌手:陳四七
Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies
別看著我 這只是一個男孩在夢與幻想中執迷
Please see me reaching out for someone I can see
要看就看吧 看我伸出臂膀去試圖接近遙不可及的你
Take my hand let's see where we wake up tomorrow
握緊我手 別在意明天我們會夢醒何處
Best laid plans sometimes it's just a one night stand
左思右想的盤算有時也抵不過你我的一夜相伴
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
愛神收回神箭 我也將失去你
So let's get drunk on our tears and
那不如就讓我們在淚光粼粼里長醉不醒
God, tell us the reason youth is wasted on the young
上帝啊 為何年華總在年少虛度中流走 請告知緣由
It's hunting season and the lambs are on the run
就像狩獵季節里 為生存奔逃的羊群
Searching for meaning
尋找著生命的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
而我們也都是迷失在璀璨夢境中的星星 一直在驅散著黑暗點亮生命
Who are we? Just a spec of dust within the galaxy
浩瀚銀河之中的小小塵埃 有何存在的意義
Woe is me if we're not careful turns into reality
而如若不小心輸給現實失去你 那我也會是塵埃中的一粒
Don't you dare let all these memories bring you sorrow
即便如此 也別讓從前的美好回憶只帶給你傷痛嘆息
Yesterday I saw a lion kiss a deer
昨夜雄獅親吻小鹿的一幕出現在我夢裡
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
所以也許翻得過這一頁 我們會有不一樣的全新結局
Where we're dancing in our tears and
在那個結局裡 我們含淚擁舞 不再分離
God, tell us the reason youth is wasted on the young
上帝啊 為何時光總被年少的虛妄辜負
It's hunting season and the lambs are on the run
在這狩獵季節里 我們如驚慌奔逃的羊群
Searching for meaning
尋找著生命和愛情的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
是否我們都只是迷失在暗淡天際里的星星 試圖驅散黑暗 點亮彼此的生命
and I thought I saw you out there crying
恍惚中我以為看到你在無助的哭泣
and I thought I heard you call my name
恍惚中我以為聽到你在嗚咽著呼喚我名
and I thought I heard you out there crying
腦海中似乎浮現你失聲痛哭的背影
Just the same
一如往昔
God,give us the reason youth is wasted on the young
上帝啊 究竟為什麼 青春總在年少無知的虛妄里蹉跎
It's hunting season and the lambs are on the run
在這殘酷的狩獵季節里 我們如驚慌奔散的羊群
Searching for meaning
尋找著生命和愛情的意義
But are we all lost stars trying to light up the dark?
是否我們都只是迷途的星星 試圖驅散黑暗點亮生命
And I thought I saw you out there crying
恍惚中我以為看到你在無助的哭泣
And I thought I heard you call my name
恍惚中我以為聽到你在哭喊著呼喚我名
And I thought I heard you out there crying
腦海中似乎浮現起你失聲痛哭的背影
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
但我們都變成了迷途的星星 孤獨面對著黑暗 點亮生命