好きだった人に似てる後輩歌詞
添加日期:2023-09-01 時長:03分15秒 歌手:紳孩子
“やっぱり可愛いね”(“果然很可愛呢”)
自然とこぼれた(自然流露出的真心話)
暇つぶし 始めたバイト(為了消遣時間而開始打工)
人気ない喫茶店(在一家沒人氣的咖啡廳中)
飽きのこない人間観察(不厭倦的進行著人類觀察)
いつも一人で來る子(一直一個人光顧的女孩)
昨日は落ち込んでたのに(明明昨天還是那么的消沉)
今日は嬉しそう(今天卻滿臉的開心)
いつものキャラメルマキアート(一如既往地點了一杯焦糖瑪奇朵)
寫真撮って(並對著拍著照片)
同い年くらいのくせに(明明感覺年紀相仿)
背伸びしちゃってる君が(但卻努力故作大人的你)
なんだか可愛くて(總覺得有點可愛)
好きだった人に似てて(和曾經喜歡的人有點相似)
思い出しちゃうなんて(不禁回憶起了過去)
女々しすぎんだろ(也太優柔寡斷了吧)
アルバムに閉まったろ(將它封閉在相冊里)
君の顔が見れない(無法正視你的臉龐)
不愛想になるのは(變得冷淡的原因是因為)
君が気になってるから(十分在意你的存在)
こんな僕を許して(請原諒這樣的我吧)
久しぶりに來た君は(ドキドキ)(久違來到店裡的你(dokidoki)
気まずそうな顔をして(ドキドキ)(臉上帶著些許尷尬(dokidoki)
キャラメルマキアートを一つ頼んだ(點了一杯焦糖瑪奇朵)
「同じ學校だったなんて」(「原來我們是同一所學校呢」)
君は照れながら微笑んだ(你紅著臉微笑著)
嬉しかったんだ(讓我十分的開心)
またここで話せるね(又可以在此處與你聊天)
好きだった人に似てて(與曾經喜歡的人有些相似)
でも代わりとかじゃなくて(但這並不是代替品)
當たり前だろ(這是當然的吧)
ああ 今日も君を待ってる(啊~今天依舊在此等著你)
僕のこと話したい(想和你說說關於我的事情)
僕の気持ち伝えたい(想告訴你我的想法)
ああ君が気になってるから(啊~因為我是那么地在意你)
こんな僕を許して(請原諒這樣的我吧)
“やっぱり可愛いね”(“果然很可愛呢”)
自然とこぼれた(自然流露出的真心話)