《Who Am I》
原詞:
Who am I, in all my glory
在所有光輝中,我是誰
How could I let it all fall apart
我是如何讓一切都土崩瓦解的
In a world so cold, so hard
在這冷漠無情的世界裡
How could I find my place
我如何能找到我的位置
Who am I, in the dark
在黑暗中,我是誰
When the night is dead and gone
當黑夜已逝,曙光乍現
Will I find a reason to be strong
我會找到堅強的理由嗎
Who am I to be here all alone
在這孤獨中我是誰
翻譯:
我是誰,如此的光輝照人
我是如何讓一切分崩離析的
在這個冷酷無情的世界裡
我如何能找到我的位置
我是誰,在黑暗中獨自承受著
當黑夜已逝,曙光乍現的時候
我會找到一個讓我堅強的理 由嗎?
我在這無助之中我又是誰?
註:這是一句抒發情感和疑問的話,如果非要跟某個場景關聯起來,也可以理解為我站在世界的某個角落,迷茫地問我到底是誰。這個解釋僅基於這句話的字面意思,而不是其背後的真實含義。