《Linkin Park》的《Burning In The Skies》的中文歌詞如下:
每顆星星降落在遠方 每段夢想浮現的明亮
擦掉眼中的濕氣 再做一遍 勇氣仍在繼續燃燒
青春奔跑的風尚 挑釁的天空顯得蒼白
飄渺的氣球指向遠方 想像它在張望什麼
遠離曾經的安靜 是自由的犧牲 努力閃耀的過程
存在卻又感覺的無力 不必擔心的恐慌氛圍
背對著灰暗在遠處盤旋 在邊緣跳動的感覺 很自由
狂風中的閃耀不是隨意的衝動 是想飛翔的憧憬
飄渺的氣球是不是還在那裡等著我 是未知的種種 在引誘我我需要找一些英文詩歌的翻譯,您能幫我嗎?
我想找一些英文詩歌的翻譯,希望您能提供一些。
謝謝!
以下是一些英文詩歌的翻譯:
1. 《野玫瑰》 - 英文原詩:When I am in heaven, I will sing no more for the wild things grow so sweet. - 中文翻譯:當我在天堂時,我不會再為那些野生的事情而歌唱,因為野生的東西生長得如此甜美。
2. 《生活》 - 英文原詩:It's better to have loved and lost than never to have loved at all. - 中文翻譯:愛過、失去總比從未愛過要好。
3. 《雲雀》 - 英文原詩:Chirp, my little lark, lift up your voice, singing your morning song, You too must try to fly. - 中文翻譯:唱吧,我的小雲雀,提高你的聲音,唱你的晨曲,你也必須嘗試飛翔。
4. 《早安》 - 英文原詩:Good morning, my love, how lovely to wake up with you. - 中文翻譯:早安,我的愛人,和你一起醒來是多么可愛。
5. 《愛的羅曼史》 - 英文原詩:Love is like a flower, it needs to be watered and cared for. - 中文翻譯:愛就像一朵花,需要澆水照顧。
6. 《星星》 - 英文原詩:Every star shines with its own light, it is up to you to find yours. - 中文翻譯:每一顆星星都閃耀著它自己的光芒,要找到你自己的,得看你。
7. 《我將要回到你身旁》 - 英文原詩:When I am far away, I will return to you. - 中文翻譯:當我遠離你時,我會回到你身邊。
8. 《致橡樹》 - 英文原詩:To an Oak Tree, I will be faithful and true, like a river to the sea. - 中文翻譯:我將對橡樹忠誠和真實,就像河流流向大海一樣。
希望這些翻譯可以幫助您理解這些詩歌的含義和情感。