《Last Friends》的歌詞如下:
日文歌詞:
君はいつも夢を追いかけてた
大空を突っ飛んでた
そんな風に思えたのは
たぶん君のせいだった
どんなに辛くても
僕は君のそばにいたい
そう思えばきっと
強くなれる気がした
時が経つにつれて
変わっていったのかな
そう、僕らはそうだね
さよならを知らないふりをしてた
君と僕の間にできるのは
ただ一つ涙を流さないことだったね
ずっと二人ならどんなことがあっても
さみしさを忘れさけ散った道でいても
変わらない言葉で觸れたのなら…
離さないで強く握り返した手の
ぬくもりはずさないから…
離さないよこんなふうに導かれたんだから…
強く抱きしめるなら
英文翻譯:
You always chased after your dreams, flying through the sky. It was probably because of me.
No matter how hard it was, I wanted to be by your side. I felt like I could become stronger if I thought that way.
As time passed, did things change? Yes, we were like that. We pretended not to know the meaning of goodbye.
What we could do between you and me was not cry. We were always together, no matter what happened. Even if we were sad, we could forget about it. Even if the path was rough. If we touched each other with words that wouldn't change, if we held each other tightly...
I won't let go of the warmth in your hand that I tightly held back. I won't let go, I was led like this... Because I won't let go like this, I'll tightly embrace you.
中文翻譯:
你一直追逐著夢想,飛越過天空。大概是因為我吧。
無論多么艱辛,我都想在你身邊。如果這么想的話,我就能感到變強。
隨著時間的流逝,事情會改變嗎?是的,我們就是這樣。我們假裝不知道再見是什麼。
你和我之間能做到的,只是不流淚。如果我們一直像這樣,不管發生什麼事,都能忘記寂寞,即使走在坎坷的路上也沒關係。如果用不會改變的話觸碰彼此……
不要放開那雙緊緊握回的手,我不會放開。我像這樣被引導著……因為我會緊緊擁抱你。