"La misma luna" 是由智利歌手夏奇拉(Shakira)演唱的一首歌曲。以下是這首歌的歌詞:
La misma luna, me devuelve la espalda
同一輪月亮,它把後背轉過來給我看
Más pequeña y sin mariposas
更加小並且沒有蝴蝶
Se pierde y reaparece con mejores ropitas
消失又出現卻裝作是大品牌新裝的樣
Te levanto de las cien modas y nunca hay fecha de flan
我想找個角落給你打個小報告,可你從來不看日曆
Siempre en la misma luna, en la misma luna
總是在同一個月亮,同一個月亮
Te vas y vuelves, te vas y vuelves
你走了又回來,你走了又回來
Pasa como en mis 4.7 centímetros
在你眼中就是過了這么幾步
Esos grises no es otra cosa
我知道你不會等我起床也不可能在需要我做你的傭人前要叫醒我
Esos grises no son otra cosa
那些灰色不是別的,只是你不願意等待我起床的藉口
Te levanto con las manos en el cielo y no me deja que me vaya
我站起來雙手合十向上天祈禱,你卻讓我留下來
Siempre en la misma luna, en la misma luna
總是在同一個月亮,同一個月亮
Te vas y vuelves, te vas y vuelves
你走了又回來,你走了又回來
Y yo que te esperaba con el sol en la mano
我本想和你一起迎接太陽的升起
Siempre en la misma luna, en la misma luna
總是在同一個月亮,同一個月亮
En la misma luna, en la misma luna
在同一個月亮下,同一個月亮下
Yo no sé qué hacer, todo esto por nada
我真的不知道怎么辦才好,我們什麼都沒發生就又離開了
Pregúntale a los mil amores, un destiempo será. No miento (Oooohh)
你會知道的以後肯定會知道,一切都不是謊言。
La misma luna, te hizo caer al verme. 2006 (2006)
同一輪月亮,當它看到你的時候讓你在我面前倒下。
Yo no sé qué decir, ni qué hacer, ni qué pensar. 2006 (2006)
我不知道說什麼好,做什麼好,想什麼好。
Siempre en la misma luna, en la misma luna (Siempre)
總是在同一個月亮,同一個月亮(永遠) 2006( 2006 )... (Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eeyy!) (Ah ah) (Siempre) (Ah ah) 2006( 2006 )...(Oooohh)
總是在同一個月亮下,同一個月亮下(永遠) 你走了又回來... (Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh)(Ah ah) (同月啊!) (Oooohh) 註:本段歌詞引用了智利傳統詩歌形式的對話以及各種英語口語,此段歌名被理解為一種口號性質的前奏內容或指代人們自我對於處境的不同思考方向的理解內容;總體概括其內涵是以大段的哲理性問答式的言語來說明自我生活等經驗的產生問題和對這些問題解決辦法的一種迫切性的抒發感懷之情;此種歌聲高昂但伴隨尾聲將恢復溫柔前奏的部分轉換歌詞內後勁大出許多的場面說明整體形式中的調節點影響歌聲的主導性和和節奏的變化關係處理恰到好處!總體來欣賞可以更有效的從音調和字面意義上體會到音樂藝術的震撼效果。 註:部分譯文可能存在誤差,請以英文原文為準。