fayray的"Tears"的日文歌詞為:
雨がそよいで ふたりはそろもしれ
遠くで聲をかけて いつも いつも ふたり
「泣きたかった」あなたの指先で
どんな色に色付いてもなお
微笑んで消えた
I cry あなたの涙にそっと
I cry あなたの涙にそっと拭われたの
I cry あなたの涙にそっと
涙のあとに愛が殘るの
「さよなら」の言葉を ふたりはそろもしれ
もう一度聲をかけて いつも いつも ふたり
「もう戻れない」涙の音止まり
祈るように微笑んだあの夢はなかったの?
あふれる涙で「抱きしめて」強くねむった
I cry あなたの夢にそっと
I cry あなたの夢にそっと抱かれたの
I cry あなたの夢にそっと笑っていようね
出會って今流れるただ「tears」ね... それがあなたに。
譯文如下:
在輕飄飄的雨中 我們兩人偶然相遇。
在遠處呼喚著你 我一直都一直兩個人。
“想哭”你用指尖輕輕地擦拭淚水。
無論染上何種顏色都仍舊是微笑著消失。
I cry 用我輕輕的雙手拭去你的淚水。
I cry 用我輕輕的雙手拭去你的淚水。I cry 在你的淚水中輕輕拭去。淚水過後,愛依舊殘留。
“再見”的言語 我們兩人也曾經相遇。
再呼喚你一次 我一直都一直兩個人。“再也無法回去。” 停住的淚水發出祈禱的聲音,那時的夢是什麼也沒有的?滿是淚水的我們無力再說抱緊我吧深深的陷入夢中。I cry 用你溫柔懷抱里的夢想輕輕的抱著我吧。I cry 再也不會做那場夢了,那就笑吧!在你身旁現在如淚滴般流淌的是…那是你留下的“眼淚”。