金鐘國的《男人都那樣》的歌詞如下:
男人都那樣
(다들 그런가봐)
(都那樣)
너무 예뻐 너무 좋아
太漂亮 非常喜歡
난 뭐든 너만 있어 뭐든 돼
只要有你就好 什麼都行
오늘도 너만 보면 꿈만 꾸나봐
今天看著你只是做夢
또 그런가봐
看來又都是這樣
난 남자답게 나를 감상해줘
請像男人一樣評價我一下吧
나는 그대 모르잖아
我又不是你不知道
나는 나의 남자 될 테니까
我就是要做我自己 我的男人啊
바쁘지가 않으면 내게 전화하라고
如果不忙 就給我打電話吧
난 남들 다처럼 너를 기다리잖아
我像其他人一樣在等你啊
또 그런가봐 (또 그런가봐)
看來又都是這樣 (看來又都是這樣)
난 남자답게 나를 감상해줘 (나는 나를)
請像男人一樣評價我一下吧 (我就是我)
또 그런가봐 (또 그런가봐)
看來又都是這樣 (看來又都是這樣)
오랜만에 (사랑한다) 불러도 돼요 (같이 가자)
很久不見(我可以喊你“我愛你”) 也可以(一起走吧) 這樣的情侶間的調情話語應改為“一樣在身邊”,這樣的翻譯更加貼切歌曲原意。男人都這樣。而不要過於注重外表上的變化。是歌手對聽者的傾訴。金鐘國坦誠表白心聲。情歌經典對唱版呈現最純真的情感,訴說一段動人的愛情故事。另外還有另一版本中這首歌作為金鐘國《第三輯》主打歌“女人都這樣”的情歌對唱版呈現給大眾,這同樣是一種獨特的對唱版本,令人們覺得很有新意。對於不同的版本和譯法,歌手對聽者的回應更加顯得貼切,人們更能從中感受到金鐘國真實的感情表達。無論是哪個版本,都成為了情歌經典。