致羔羊歌詞

《羔羊》是佚名的詩作。

全文如下:

嗟我兮羔羊,特放於庭畔。

亦何曹之不臧,既自抑其歡聲,豈貪樂其膻腥。

憶昔兮夫良子,正家予得志。

予有車馬客,夫豈不欲往。

往戲君之皮席,忽忘予之鄙賤。

傷時兮憂國,非為一人痛。

但傷知者寡,不知者心以容。

有獸維狸兮,心之圖兮。

以彼狡皮兮,易我衣裳,心之樂兮。

夫豈不欲往兮,時無許子償。

何食可欲飽兮,哀我寡而無有哺漿而絕糧

譯文:

多么像我那羔羊般的夫君呀,竟然狠心地把我遺棄在荒涼的野外。我的心靈為什麼會受不到珍視?當我正在為即將出征而抑制著歡呼的聲音的時候,怎么會想到要我穿衣煮飯給你獻腥茹羹?還記得從前的良家女子時來運轉步步高升。他家裡的門庭若市、賓客滿堂的時候,對於我家這個黃門草徑的小院居然還會想往。在那張皮席上我們遊戲作樂的時候,你竟會忘掉我這個出身微賤的人兒。

你傷時憂國的心情讓我多么感動,但是像我這樣既沒有本事又沒有錢財的人誰能把我放在眼裡?雖然有那狸貓般奸猾的人在前面引誘我,但我寧願以身相殉也不願改變我的志向。唉!多么像那隻饑寒交迫的狐狸呀!在皮毛中尋歡作樂是多么地幸福呀!但我的心靈又怎么會不想往呢?只因為世上沒有許子來償還我丈夫的債務給我以安慰啊!我多么希望有一頓飽飯吃呀!可憐我身無分文斷糧絕炊啊!

這首詩從字面看似乎是一首悼夫惜別的閨情詩,“羔羊”一句是寫自己初嫁時的純潔如羔羊,亦是以比夫婿。“狸鼠”一句言己之不願被棄如被狸鼠所害。“皮席”三句是說對方已忘記自己微賤,自己去他家的願望已經無望。“皮席”這一象徵情愛與幸福象徵品被棄,不禁使人傷痛、悔恨不已。“何時”一句直承“皮席”而來,寫出心中的無限悲傷,卻又在悲傷中隱含著對未來幸福的嚮往。“言彼”三句借對比的手法揭示了當時社會的種種弊端與不公。“言”字所指代的內容應該包括兩個方面:一是貧賤之家無法過上美滿幸福的生活;二是女子不能獲得人格上的解放與平等。因此這首詩所反映的並不僅僅是婚姻問題,而是通過這種問題反映了對社會現實的憤慨之情。全詩直抒胸臆,情感真切,反映了在封建社會婦女所遭遇的不幸,表現了她們對幸福生活的嚮往之情。語言樸實無華、明白如話,與內容和諧統一於一體。