"直到世界盡頭"的日文歌詞如下:
女:
白い雲が白い月を下ろす
どんな夢を抱きしめたら
あなたのもとへ屆くのだろう
たとえ世界が終わっても
男:
世界は終わっても そばに居るから
何もかもが消える日まで
私のもとへ運ぶよ 星一つ
ただひとつ あなたを照らす光に
女:
旅立ちの朝 雪はふる
ふたりで見た夢をみたい
あなたのもとへ羽ばたく翼
たとえ時空が破裂しても
男:
時空が破裂しても あなたの傍にいる
あふれる涙を 流した日まで
あなたの指に抱かれる幸せ
女:
ただひとつ 願いを込めて
男:
抱きしめて あなたを導くよ
合:
たとえ世界が終わっても そばに居るから
男:
たとえ時空が破裂しても 傍に居るから
羅馬音版:
女:shiroi ku ga shiroi gatsu o orosu donna yume o idakishimeta nara anata no moto e todoku no darou tatoe sekai ga owa tte mo
男:sekai wa owa tte mo soba ni iru kara nani mo kamo ga kie ru hi made watashi no moto e hakobu yo hoshi hitotsu tada hitotsu anata o terasu hikari ni
女:tabi tachi no asa yuki wa furu futari de mita yume o mitai i anata no moto e habataku tasubasa tatoe toki ga rare tsukashite mo 男:toki ga dare yoku tsukashite mo anata no soba ni iru kara afureru namida o nagashita hi made anata no yubi ni dakareru shiawase tada hitotsu negai o komete 抱きしめて anata o michibiku yo 合:tatoe sekai ga owa tte mo soba ni iru kara 男:tatoe toki ga dare yoku tsukashite mo soba ni iru kara
中文翻譯: 女:飄落的雪花照亮了新月 為了追尋一個屬於你的夢境 就算世界盡頭我也要奔向你的身邊男:即使整個世界即將終結我也會在你身邊 直至萬物消逝為止我都會帶去一顆流星 只要我能照亮你前進的路 女:揚帆啟航的黎明,雪花在飄舞 男:願和你一同實現夢想 我要將翅膀向你伸展 哪怕時空破裂我也要在你身旁 男:即使淚水滿溢直到流盡的那天為止 你指尖的幸福我都要緊緊擁抱 直到世界盡頭我都要守護在你身邊 哪怕時空破裂我都要守護在你身旁。