《浮世川》的歌詞如下:
鐘の音 聞こえぬまま
時は流れてゆく
夢を見る 人は戀をして
夢を見ない 人は虛しく
戀をして夢を見る 人は
戀をして夢を見ない 人は
戀をして虛しく過ぎてゆく
あの川へとついてゆけば
どんな夢もつかめる
ただただ旅人だけど
どうぞ夢見ておいて
流れてゆく 人生に
戀をして夢をさす
つなぎとめる術なき
川のつちが おもしもわず
旅の人が つづきながら
どんな夢もつかめば良い
もう旅人は心は決まって
川の流れを夢みて眠る
羅馬音:
Kono oto no ne ki koe numa
toki wa nagarete yuku
yume wo miru hito wa koi woshite
yume wo miman hito wa munashiku
koi woshite yume miru hito wa
koi woshite yume miman hito wa
koi woshite munashiku sugite yuku
anokawanhe to tsuite yukeba
donna yume mo tsukameru
tada tada tabibito dakedo
douzo yumemi te oite
nagarete yuku jinsei ni
koi woshite yume wo sasu
tsunagi tomeru jutsuni naki
kawanotchi ga omoshi mo warazu
tadano hitoga tsuduki nagara
donna yume mo tsukameru ba iina
mou tabibito wa kokoro wa kemu tte
kawan no nagare wo yumemite nemuru
中文:
鐘聲漸遠無法聽見
時光匆匆流逝不停
夢中尋夢的人戀著夢
不夢戀夢的人卻空虛
戀著夢的人,不戀夢的人
兩者都是一樣都寂寞無助
只能跟隨那條川流不息的河流去追尋夢境
只是過客的我啊,希望您能夠尋覓著您的夢想睡去
川流不息的人生中戀著夢追尋著夢
不知如何維繫愛情,川的盡頭也是未知的,人生也是如此循環往復。