《好想你》的日文版歌詞如下:
《君の街に》
戀してたのに ねえ
涙ながちのあの君が 突然迎えた寒さ
寂しさ増すなら 獨りにもらわないで
風邪ひてもさせない 誰より大きな手を握って
何もできなくても 今なら何度も伝える
君の街に 駆け出したい
駆け出す 戀の夢を抱いて
ふたりでいても 好きだと言える
ふたりでいても 好きだよ
戀してたのに ねえ
どうして涙がこぼれたの?
抱きしめてあげる 離さないで
あなたの胸に 戻りたい
何もできなくても 今なら何度も伝える
君の街に 駆け出したい
ふたりでいても 好きだと言える
ふたりでいても 好きだよ
あふれる想いを 伝えるために
あふれる涙を 拭ってもいいかな?
君の街に 駆け出したい
駆け出す戀の夢を抱いて
ふたりでいても 好きだと言える
ふたりでいても 好きだよ
翻譯:
好想你,明明已經談過戀愛了。
眼淚總是為那個突然迎面而來的寒冷的你而流淌。
如果會感到寂寞的話,請不要一個人承受。
讓我握著你那比誰都大的一雙手,即使感冒也不讓你輕易傳染。
即使什麼也不能為你做,現在的話也可以反覆向你表達。
我想再次去到你的那條街,懷抱這份突如其來的戀愛之夢。
想和你在一起,說聲“我喜歡你”。
明明已經談過戀愛了,為什麼會再次流淚呢?
我會緊緊擁抱你,不會讓你離開。
我想回到你的懷抱,只想和你在一起。
即使什麼也不能為你做,現在的話也可以反覆向你表達。
我想再次去到你的那條街,懷抱滿溢的思念和淚水。
想和你在一起,說聲“我喜歡你”。
為了傳達這份滿溢的情感,擦拭這滿溢的淚水,可以嗎?
我想再次去到你的那條街,懷抱這份突如其來的戀愛之夢。想和你在一起,說聲“我喜歡你”。