平家物語的OP是《THE LIGHT》。
歌詞如下:
群青の彼方に あの日の夢を
握りしめた手のひら 輝いて見える
僕たちは何処へ 進むのだろう
時代の波にさらわれて
果てしなく夢を 胸に抱き進む
どんな明日も 見據えて
群青の彼方に たどり著いた今
輝いて見える あの夢を胸に
僕たちは 何処へ 進むのだろう
時を超えた夢を 探す旅へ
流れゆく時の中で どんな未來を待つの?
果てしなく夢を 胸に抱き進む
どんな明日も 見據えて。
至於中文歌詞需要詢問專業人士,我可以為您提供羅馬音和日文原文。
羅馬音:
群青(グンスキ)の向(む)こうに あの日(ひ)の夢(ゆめ)を 握(にぎ)りしめた手(て)のひら 輝(かがや)いて見(み)える
仆達(ぼくたち)はどこへ 進(すす)むのだろう 時(とき)を超(こ)えた夢(ゆめ)を 探(さが)す旅(たび)へ
中文原文:
在群青的彼岸,緊握著那一天的夢想。
在手中的手心,閃耀著光芒。
我們該往哪裡前進呢? 被時代的大潮所席捲。
無邊無際的夢想,懷抱在胸前前進。
無論怎樣的明天,都要牢牢把握。
在群青的那頭,我們終於到達了現在。
懷揣著光輝的夢想,映照在手心。
我們該往哪裡前進呢? 要開始尋找跨越時間的夢想。
在流轉的時光中,等待怎樣的未來?
無邊無際的夢想,懷抱在胸前前進。
無論怎樣的明天,都要牢牢把握。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 大丈夫(だいじょうぶ)さ 言葉(ことば)になれなくても 時空(じくう)を超えた明日(あす)は 明日(あす)が待っている 雖然無法用言語表達,跨越時空的明天在等待著 努力(ながいど)してゆこう 為了美好的未來而努力吧! 未來(みらい)を見據(みくわ)える 抱きしめながら前へ そして明日へ そして今の自分へ 前へ進む力(ちから)を秘(かく)めて 前へ 前へ 前へ 前へ 前へ 前へ 前へ 前へ 前に進むんだ! 懷揣著擁抱未來的力量,勇往直前! 向著未來進發! 大丈夫(だいじょうぶ)さ 不要怕! 我們一定可以的!