席琳狄翁的《The Prayer》歌詞如下:
英文版:
Open up your heart, and let the love,
Come pouring out,
Like never before,
Your soul was made for loving,
It's your passion that heals,
So come give me your hand,
And together we stand.
西班牙文版:
Suelta la vida, déjalo caer,
Perdóname, lo que me pidas más,
Cuando lo encuentres, conmigo estarás.
中文版:
噢 釋放生命 讓它落下,
請原諒我 你的請求再多一些,
當你找到它 跟我一起吧。
俄文版:
Прости меня, ты так мне веришь, что все веруешь,
Надо вновь с тобой идти.
法文版:
Pardonne-moi, si je t'ai jamais trahie,
et je te fais confiance, je suis prête à apprendre à vivre.
Si tu me crois, si tu me chéris, je serai à toi.
Je t'aime.
Pour toi je me battrai, je me tuerai.
Je te le promets.
Je t'aimerai toujours.
Je t'aimerai toujours.
Je t'aimerai toujours.
Je t'aime.
Oh! Je ne me bats pas pour moi, je meurs pour toi.
Le nom de notre amour n'est pas prononcé à deux. 中文版(轉寫): 原諒我 我曾背叛你 現在與你在一起,我相信自己已準備好再度啟程,你是我永恆的所在,你是我的信仰和執著,我會為了你,甚至獻出我的生命。 我愛你,為你我會拼盡全力,為你我會犧牲一切。 我向你承諾。 我永遠愛你,永遠都愛你,我愛你。 我不會為我自己而戰,我會為你而死。 我們愛情的名稱還未被喚起。 法文版歌詞的中文翻譯:翻譯人:陸憶寧(非原版) (轉貼自論壇) 這是一首關於祈禱的歌,表達的是人類最基本、最深層的渴望——愛與被愛。這首歌是由義大利作曲家喬萬尼·巴蒂斯塔·貝里尼作曲的。席琳狄翁用她那獨特的聲音和動人的歌詞將這首歌演繹得淋漓盡致。 歌詞大意是:如果你相信我,如果你愛我,我會在你身邊。為了你,我願意付出一切。無論何時何地,我都會永遠愛你。 這首歌曲在席琳狄翁的演唱下充滿了激情和力量,同時也充滿了柔情和愛意。席琳狄翁的嗓音就像是一把溫柔而強大的劍,能夠穿透人們的心靈,喚起人們內心深處的情感。因此,《The Prayer》成為了席琳狄翁最受歡迎的歌曲之一,也是世界上最受歡迎的歌曲之一。