嵐summer splash歌詞如下:
日文原版:
君のそばにいたい ただそれだけなのに
どうしてもっと 抱きしめてほしいのに
たぶんまだ 遅いかもしれない
なんてもう迷っているのに
もう一度だけ もう一度だけ
夢を見させて 僕の胸の中
どんな時も どんな場所で
君を守るよ 僕はずっと
君のそばにいたい ただそれだけなのに
もう一度だけ もう一度だけ
夢を見させて 僕の胸の中
中文翻譯版:
想再一次 在你的身邊 只因為這樣而已
明明就想要你 再抱緊我一點
大概已經太遲了吧
我竟然還在猶豫不決
再一次 只是再一次
讓我再做一個夢 在我的胸膛里
無論何時 無論在何處
我都會守護你 一直都在一起
想再一次 在你的身邊 只因為這樣而已
已經失去你的蹤影 從我身旁匆匆走過,離開那個場景後看著日落就笑了(指的是成員說新垣結(ハル)向岸尾(カン)跑去那個部分,回憶當初戀愛中的感情和離別後重聚時的溫暖感)心情久久不能平復起來 (是說那感動的、有點觸動心情起變化之後不自覺地笑了笑)之前要如何重獲戀愛一樣的開心喜悅啊?一直尋找答案呢。我們最後是否在一起,什麼時候再次相遇。結果這看似很簡單的答案其實卻難以找到,只是暫時的安穩吧了(是在表達自己對未來的一種迷茫不安的心情)。無論何時何地(無論是過去還是現在還是未來),都會守護你(不管任何時刻),因為已經離不開你了(無法離開你,對你是不可或缺的了)。雖然你離開了,但是我的心情也隨著你的離開而變得更加堅定。在那個時候的回憶中,能夠再次與你相遇,是我一直以來的願望。而現在,我更加堅定這個願望了。我們一定能夠再次相遇的。一定會的。
希望這個答覆對你有所幫助。