國歌歌詞的翻譯可能因語言和文化背景的差異而有所不同。以下是國歌《義勇軍進行曲》的歌詞,以英語為例:
起來!
用我們的血肉之軀,
築成我們新的長城!
被奴役的氣節將成為軍威,
歷盡滄桑而鬥志不泯!
為中華之強盛,
萬眾一心。
向強國之路前進,
我們永遠不退縮!
This is the translation of the lyrics of the national anthem of China, "March of the Volunteers":
Arise!
From the ruins of our blood and flesh,
To build a new Great Wall of China!
The spirit of enslavement shall become our military might,
Through all vicissitudes, our will to fight shall never perish!
With one heart and voice,
For the prosperity of China,
We march towards a powerful country.
We will never retreat!
請注意,這只是一種簡單的翻譯,並非最準確或最地道的版本。如需了解更準確的版本,請參考有關國歌的官方翻譯。