中島美嘉 - 櫻花紛飛時
櫻花盛開時(sakura mo hana ni o i ru tsu)
私の幸せ(wa ta si no shi o wa se)
這一季的幸福
そっと咲(sotto sa)き夸(mo ko)る ひだたの 夢(yu me)
輕輕地綻放於花瓣之中 這一份夢想
春に 色褪せる花なんてなかった
春天裡的花兒綻放過後就再也無法復原
君の胸に咲いた 今はまだ少し冷たい
開在你的胸膛上的花朵 現在還是稍微有點冰涼
こころさきを突く 想い 遠くなるのに
穿透心靈之弦的思念 明明還只是遠方之物
空を渡る雲と 同じように 風にさらわれて行く
卻仿佛那掠過天空的雲朵 被風帶走
悲しみにも似た 憂鬱(yuu yu ku)に染まる季節
仿佛染上悲傷與憂鬱的季節
時は 流れる 今はまだ迷わないで
時間流逝著 現在請不要再迷茫
夢を抱いて さみしさに耐えつづける君を思う
懷抱著夢想承受著寂寞的你我感到惋惜
新たな夢に包まれた時に見つめられなくなるのは何故?
為什麼當我們被新的夢想環繞時 我們又無法面對眼前的事物?
靜かに眠って行く 花火に照らされてる 影は深く染まる
沉靜地入眠 在煙花照亮下的影子 也漸漸地被染得更深
ささやかな勇気(ゆうき)さえも手に入れて行くことができるだろうか?
能不能夠到那微小的勇氣呢?
君の胸に咲いた 今はまだ少し冷たい
開在你的胸膛上的花朵 現在還是稍微有點冰涼
こころさきを突く 想い 遠くなるのに
穿透心靈之弦的思念 明明還只是遠方之物
時は流れる 今はまだ迷わないで
時間流逝著 現在請不要再迷茫
君を想う さみしさに耐えつづける私を思う
想著你 我承受著寂寞的心情 感到惋惜
櫻花紛飛時(sakura mo hanasa ni o i ru tsu)
私の幸せ(wa ta si no shi o wa se)
這一季的幸福