漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天鏇地轉回龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。(花開日 一作:花開夜;南內 一作:南苑)
梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞淚闌乾,梨花一枝春帶雨。(闌 通:欄;飄飄 一作:飄颻)
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。
昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。
但教心似金鈿堅,天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時。
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。
唐明皇偏好美色,當上皇帝後多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。
漢皇:原指漢武帝劉徹。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學創作常以漢稱唐。重色:愛好女色。傾國:絕色女子。御宇:駕御宇內,即統治天下。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。
楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌艷,養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。
天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪。
麗質:美麗的姿質。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
她回眸一笑時,千姿百態、嬌媚橫生;六宮妃嬪,一個個都黯然失色。
六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。
華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區南的驪山下。唐貞觀十八年建湯泉宮,鹹亨二年改名溫泉宮,天寶六載擴建後改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪。《詩經·衛風·碩人》語“膚如凝脂”。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。
侍兒:宮女。新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。
雲鬢(bìn)花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
鬢髮如雲顏臉似花,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳里,與皇上共度春宵。
雲鬢:《木蘭詩》:“當窗理雲鬢,對鏡貼花黃”。形容女子鬢髮盛美如雲。金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴著垂珠之類,插於髮鬢,走路時搖曳生姿。芙蓉帳:繡著蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。春宵:新婚之夜。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。
承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。
承受君歡侍君飲,忙得沒有閒暇。春日陪皇上一起出遊,晚上夜夜侍寢。
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
後宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。
佳麗三千:《後漢書·皇后紀》:自武元之後,世增淫費,乃至掖庭三千。言後宮女子之多。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。
金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時,他姑媽將他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑著回答說:“若得阿嬌,當以金屋藏之。”
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。
姊妹:姐妹。列土:分封土地。可憐:可愛,值得羨慕。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
於是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。
不重生男重生女:陳鴻《長恨歌傳》雲,當時民謠有“生女勿悲酸,生男勿喜歡”,“男不封侯女作妃,看女卻為門上楣”等。
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。
驪宮:驪山華清宮。驪山在今陝西臨潼。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。
輕歌曼舞多合拍,管弦鏇律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。
凝絲竹:指弦樂器和管樂器伴奏出舒緩的鏇律。
漁陽鼙(pí)鼓動地來,驚破霓(ní)裳羽衣曲。
漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。
漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當時屬於平盧、范陽、河東三鎮節度史安祿山的轄區。天寶十四載冬,安祿山在范陽起兵叛亂。鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰爭。霓裳羽衣曲:舞曲名,據說為唐開元年間西涼節度使楊敬述所獻,經唐玄宗潤色並製作歌詞,改用此名。樂曲著意表現虛無縹緲的仙境和仙女形象。
九重城闕(què)煙塵生,千乘萬騎西南行。
九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。
九重城闕:九重門的京城,此指長安。煙塵生:指發生戰事。闕:意為古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所。《楚辭·九辯》:君之門以九重。千乘萬騎西南行:天寶十五載六月,安祿山破潼關,逼近長安。玄宗帶領楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當時隨行護衛並不多,“千乘萬騎”是誇大之詞。乘:一人一騎為一乘。
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。
車隊走走停停,西出長安才百餘里。
翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。百餘里:指到了距長安一百多里的馬嵬坡。
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
六軍停滯不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環。
六軍:指天子軍隊。玄宗即命力士賜貴妃自盡。宛轉:形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。《詩經·衛風·碩人》:螓首蛾眉。
花鈿(diàn)委地無人收,翠翹金雀玉搔(sāo)頭。
貴妃頭上的飾品,拋撒滿地無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。
花鈿:用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。委地:丟棄在地上。翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。金雀:金雀釵,釵形似鳳(古稱朱雀)。玉搔頭:玉簪。《西京雜記》卷二:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此後宮人搔頭皆用玉。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧(zhàn)縈(yíng)紆(yū)登劍閣。
秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,迴環曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。
雲棧:高入雲霄的棧道。縈紆:縈迴盤繞。劍閣:又稱劍門關,在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時,鑿石駕凌空棧道以通行。
峨嵋山下少人行,旌(jīng)旗無光日色薄。
峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。
峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,並未經過峨嵋山,這裡泛指蜀中高山。旌旗:旗幟的總稱。
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。
蜀地山清水秀,引得君王相思情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
行宮裡望月滿目悽然,雨夜聽曲聲聲帶悲。
行宮:皇帝離京出行在外的臨時住所。夜雨聞鈴:《明皇雜錄·補遺》:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,於棧道雨中聞鈴音與山相應。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴曲》以寄恨焉。”這裡暗指此事。後《雨霖鈴》成為宋詞詞牌名。
天鏇地轉回龍馭(yù),到此躊(chóu)躇(chú)不能去。
叛亂平息後,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。
天鏇地轉:指時局好轉。肅宗至德二年,郭子儀軍收復長安。回龍馭:皇帝的車駕歸來。躊躇:指猶豫不決,拿不定主意。
馬嵬(wéi)坡下泥土中,不見玉顏空死處。
萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。
不見玉顏空死處:據《舊唐書·后妃傳》載:玄宗自蜀還,令中使祭奠楊貴妃,密令改葬於他所。初瘞時,以紫褥裹之,肌膚已壞,而香囊仍在,內官以獻,上皇視之悽惋,乃令圖其形於別殿,朝夕視焉。信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
君臣相顧,淚濕衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂。
歸來池苑(yuàn)皆依舊,太液芙蓉未央柳。
回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。
太液:漢宮中有太液池。未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。
芙蓉開得像玉環的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘淒。
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。(花開日 一作:花開夜;南內 一作:南苑)
興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內落葉滿台階,長久不見有人掃。
西宮南苑:皇宮之內稱為大內。西宮即西內太極宮,南內為興慶宮。玄宗返京後,初居南內。上元元年,權宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內,並流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。
梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。
戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。
梨園弟子:指玄宗當年訓練的樂工舞女。梨園:據《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時宮中教習音樂的機構,曾選"坐部伎"三百人教練歌舞,隨時應詔表演,號稱“皇帝梨園弟子”。椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹牆,故稱。阿監:宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據《新唐書·百官志》,內官宮正有阿監、副監,視七品。孤燈挑盡:古時用油燈照明,為使燈火明亮,過了一會兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。
挑盡:說明夜已深。按,唐時宮延夜間燃燭而不點油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環境的悽苦。
遲遲鐘鼓初長夜,耿(gěng)耿星河欲曙(shǔ )天。
細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。
遲遲:遲緩。報更鐘鼓聲起止原有定時,這裡用以形容玄宗長夜難眠時的心情。耿耿:微明的樣子。欲曙天:長夜將曉之時。
鴛(yuān)鴦(yāng)瓦冷霜華重,翡翠衾(qīn)寒誰與共。
鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被裡誰與君王同眠?
鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。霜華:霜花。翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子。《楚辭·招魂》:翡翠珠被,爛齊光些。言其珍貴。誰與共:與誰共。
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。
陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢裡來過?
臨邛(qióng)道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。
臨邛道士鴻都客:意謂有個從臨邛來長安的道士。臨邛:今四川邛崍縣。鴻都:東漢都城洛陽的宮門名,這裡借指長安。《後漢書·靈帝紀》:光和元年二月,始置鴻都門學士。致魂魄:招來楊貴妃的亡魂。
為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓(mì)。
君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找。
方士:有法術的人。這裡指道士。殷勤:盡力。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
八面御風。駕馭雲氣入空中。
排空馭氣:即騰雲駕霧。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
橫來直去如閃電,升天入地遍尋天堂地府,都毫無結果。
窮:窮盡,找遍。碧落:即天空。黃泉:指地下。海上仙山:《史記·封禪書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。
忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。
忽然聽說海上有一座被白雲圍繞的仙山。
樓閣玲瓏五雲起,其中綽(chuò)約多仙子。
玲瓏剔透樓台閣,五彩祥雲承托起。天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。
玲瓏:華美精巧。五云:五彩雲霞。綽約:體態輕盈柔美。《莊子·逍遙遊》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。
參差:仿佛,差不多。
金闕(què)西廂叩玉扃(jiōng),轉教小玉報雙成。
道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。
金闕:《太平御覽》卷六六。引《大洞玉經》:上清宮門中有兩闕,左金闕,右玉闕。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。玉扃:玉門。即玉闕之變文。轉教小玉報雙成:意謂仙府庭院重重,須經輾轉通報。小玉:吳王夫差女。雙成:傳說中西王母的侍女。這裡皆借指楊貴妃在仙山的侍女。
聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。
太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。
九華帳:繡飾華美的帳子。九華:重重花飾的圖案。言帳之精美。《宋書·后妃傳》:自漢氏昭陽之輪奐,魏室九華之照耀。
攬衣推枕起徘徊,珠箔(bó)銀屏迤(yǐ)邐(lǐ)開。
穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地打開屏風放下珠簾。
珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風。邐迤:接連不斷地。
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
半梳著雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。
新睡覺:剛睡醒。覺,醒。
風吹仙袂(mèi)飄飄舉,猶似霓(ní)裳(cháng)羽衣舞。
輕柔的仙風吹拂著衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,裊裊婷婷。
袂:衣袖。玉容寂寞:此指神色黯淡淒楚。霓裳羽衣舞:代中國宮廷樂舞。唐玄宗登洛陽三鄉驛,望女兒山所作。
玉容寂寞淚闌(lán)乾,梨花一枝春帶雨。(闌 通:欄;飄飄 一作:飄颻)
寂寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。
闌乾:縱橫交錯的樣子。這裡形容淚痕滿面。
含情凝睇(dì)謝君王,一別音容兩渺茫。
含情凝視天子使,托他深深謝君王。馬嵬坡上長別後,音訊顏容兩渺茫。
凝睇:凝視。
昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
昭陽殿里的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。
昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這裡指貴妃在仙山的居所。
回頭下望人寰(huán)處,不見長安見塵霧。
回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。
人寰:人間。
惟將舊物表深情,鈿(diàn)合金釵寄將去。
只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。
舊物:指生前與玄宗定情的信物。寄將去:托道士帶回。
釵留一股合一扇,釵擘(bò)黃金合分鈿。
金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。
釵留二句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。擘:分開。合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。
但教心似金鈿堅,天上人間會相見。
但願我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
臨別殷勤托方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。
重寄詞:貴妃在告別是重又托他捎話。兩心知:只有玄宗、貴妃二人心裡明白。
七月七日長生殿,夜半無人私語時。
當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。
長生殿:在驪山華清宮內,天寶元年造。按“七月”以下六句為作者虛擬之詞。而所謂長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寢殿之習稱。
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。
在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。
比翼鳥:傳說中的鳥名,據說只有一目一翼,雌雄並在一起才能飛。連理枝:兩株樹木樹幹相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
恨:遺憾。綿綿:連綿不斷。
參考資料: