巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。
巴山楚水淒涼之地,二十三年默默謫居。
巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫被貶後,遷徙於朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裡用“巴山楚水”泛指這些地方。二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶曆二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。
懷舊空吟聞笛賦(fù),到鄉翻似爛柯(kē)人。
回來物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦詩,空自惆悵不已。
懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,於是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。到:到達。翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村里,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
沉舟側畔(pàn)千帆過,病樹前頭萬木春。
沉舟側畔,千帆競發;病樹前頭,萬木逢春。
沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。側畔:旁邊。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。
今日聽你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。
歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。長精神:振作精神。長:增長,振作。
參考資料: