夜深客子移舟處,兩兩沙禽驚起。紅衣入槳,青燈搖浪,微涼意思。把酒臨風,不思歸去,有如此水。況茂陵游倦,長乾望久,芳心事、簫聲里。
夜已深,移舟更向鑑湖深處,不覺驚起雙雙飛鳥。船槳攪動著荷花,船燈也隨之搖動,泛起了陣陣波紋,竟有絲絲涼意。把酒言歡,我心懷歸,有此水為證。我本有歸去之志,更何況遠遊已倦,伊人望久,把美好之心愿,訴諸悠悠之簫聲。
客子:客居他鄉之人。移舟:移舟近岸。沙禽:棲息沙洲的水鳥。紅衣入槳:荷花倒映水中,船槳在花影中划動。紅衣,指荷花。青燈:船中油燈,其光青熒。搖浪:燈光映入水中,隨波蕩漾。徽涼意思:徽覺涼意。有如此水:有此水作證。祖逖北伐渡江,中流擊楫而誓曰:“不能清中原而復濟者,有如此江!”(《晉書·祖逖傳》)茂陵游倦:司馬相如稱病免官後家居茂陵。茂陵,漢武帝陵墓,在今映西興平縣東北。長乾望久:閨中人盼望已久。李白《長干行》:“早晚下三巴,預將書報家,相迎不道遠,直至長風沙。”長乾,金陵(南京)里巷名。芳心事:美好的心事。蕭聲里:從蕭聲中傳達出來。
屈指歸期尚未。鵲南飛、有人應喜。畫闌桂子,留香小待,提攜影底。我已情多,十年幽夢,略曾如此。甚謝郎、也恨飄零,解道月明千里。
數著手指算了算歸期還未到。伊人聞鵲而喜,畫欄之前,桂樹飄香,等待人兒歸,待得人兒歸,好與伊人攜手遊賞於月光之下,桂花影里。我已是自傷情多,自遠遊以來,悲歡離合,總如夢幻,悲多歡少,大抵如此。為何友人你也是自恨飄泊,詠出月明千里一類之詞章呢?
鵲南飛:鵲噪報喜,行人即歸,又有月夜鶴飛報喜之意。曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。”畫闌:雕花欄桿。桂子:桂花。提攜影底:撰手於花影之下。幽夢:賺朧的夢境。謝郎:謝莊,南朝宋文學家,作有《月賦》,有“美人邁兮音塵絕,隔千里兮共明月”之句。月明千里,即指謝莊《月賦》之句,此借指友人原作。
參考資料: