天目幽邃奇古不可言,由莊至顛,可二十餘里。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲;貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之病。
天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。雖幽谷縣岩,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看雲,在絕壑下,白淨如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出雲上若萍,五絕也。然雲變態最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀。山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數尺,一株直萬餘錢,六絕也。頭茶之香者,遠勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠過之,七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏結室之想矣。
宿幻住之次日,晨起看雲,巳後登絕頂,晚宿高峰死關。次日,由活埋庵尋舊路而下。數日晴霽甚,山僧以為異,下山率相賀。山中僧四百餘人,執禮甚恭,爭以飯相勸。臨行,諸僧進曰: “荒山僻小,不足當巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽。”因大笑而別。
天目幽邃奇古不可言,由莊至顛,可二十餘里。
天目山幽靜深邃奇妙古老,無法用語言來形容。從山腳下的雙清莊到山頂,大約有二十餘里路。
天目:天目山,古稱浮玉山,在浙江臨安縣北。分東西兩支,雙峰雄峙,並多為怪石密林。相傳峰巔各有一池,左右相望,故稱“天目”。幽邃(suì)奇古:是說天目山處於偏僻深遠之地,姿態奇特,神貌古老。不可言:無法用言語描述。莊:指的是天目山下雙清莊。相傳梁昭明太子蕭統在西天目讀書,在東天目參禪,曾雙目失明,以東西天目泉水洗眼後復明,故名雙清莊。顛:同“巔”,山頂。可:大約。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲;貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之病。
一般來說幽深偏僻的山大多荒蕪人煙;陡峭如削的山很少有盤鏇迂迴的山路;蒼朴的山很少有光彩艷麗的景色;磅礴的山很少有精巧的趣味;以至於山高水就缺乏;岩石陡峭的山就缺少茂盛的植被。這些都是山的不足之處。
峭削:像刀削過那樣陡峭。鮮(xiǎn):稀少。以上兩句是說,處於深僻的山大多荒涼,陡直峻峭的山則很少有迂迴曲折的妙趣。貌古:指山的神氣容貌顯得古老,地貌古樸。鮮妍(xiān yán):鮮艷美麗。骨:指山的骨架。這句是說,高大的山很少能給人精巧靈便的感覺。石峻:石頭又高又大。毛枯:草木枯敗。毛:草,這裡指草木。病:缺陷。盈山:滿山。壑:山溝,山谷。飛流:山高坡陡,流水直瀉而下。淙淙(cóng):流水聲。盈:滿。
天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。雖幽谷縣岩,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看雲,在絕壑下,白淨如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出雲上若萍,五絕也。然雲變態最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀。山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數尺,一株直萬餘錢,六絕也。頭茶之香者,遠勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠過之,七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏結室之想矣。
天目山整個山都是溝壑,瀑布水流發出淙淙的水聲,如萬匹白色的絲絹,(這是天目山的)第一個絕妙之處。石頭的顏色青色潤澤,山石的稜角透漏巧妙,用石頭鋪成的小路上曲曲折折,石壁高聳陡峭,(這是天目山的)第二個絕妙之處。即使在幽靜的山谷懸岩處,寺廟卻都很精緻,(這是天目山的)第三個絕妙之處。我的耳朵不喜歡聽到打雷的聲音,但天目山打雷的聲音非常小,聽起來就像嬰兒的啼哭聲,(這是天目山的)第四個絕妙之處。清晨起來看天目山的雲彩,在懸崖下,白淨得像絲綿一樣,飄蕩變幻如同浪花,大地變得五光十色,仿佛到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出於雲海之上,如同漂浮的浮萍,(這是天目山的)第五個絕妙之處。然而雲彩的變化最不同尋常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山裡的人,根本不能熟知雲彩的形態。天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,松樹的形態如同華蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價值萬餘錢,(這是天目山的)第六個絕妙之處。天目山每年第一次採摘的芳香撲鼻的茶葉,比龍井茶還要香甜。竹筍的味道像紹興破塘所產的竹筍,但更加鮮嫩香甜,(這是天目山的)第七個絕妙之處。我認為,長江的南面,隱居深山,修心悟道的地方,沒有比天目山更好的,於是(我)就起了脫離塵世的煩惱隱居山林的念頭。
壑(hè):深溝。縞(gǎo):白色絲織品。絕:絕妙(之處)。蒼:青黑色。潤:光滑滋潤。石骨奧巧:是說山石的骨架結構很巧妙,難以形容。奧巧:透漏巧妙。竦(sǒng)峭:高聳陡峭。竦,通“聳”,高聳。“雖幽”二句:是說天目山中小廟雖然在深山狹谷、懸崖峭壁上,但建築都是精美的。“縣”,同“懸”,懸掛。庵:指小廟。宇:指小廟的房屋建築。曉:天剛亮。盡:全部。這句是說,整個大地都成了琉璃的海洋。萍:即浮萍。這句是說,雲里露出的山頭,像是浮萍。“然雲”句:意謂雲的形狀常常變化,各種變化出來的形狀都不能持久。其觀奇甚:他的景象非常奇特。悉其形狀:明了雲的各種各樣的形狀。圍:兩手的拇指和食指合攏起來的長度。蓋:華蓋。直:通“值”,價值。頭茶:第一次採摘的春茶。勝:優於。龍井:一種著名的綠茶,產於浙江杭州附近的龍井一帶。類:像。破塘:浙江紹興地名,以產筍著稱。作者《食筍時方正月》自注說,他的好友山陰人陶石簣“屢稱破塘筍”。清:清爽鮮美可口,與肥甘相對。遠過之:遠遠超過破塘筍。修真棲隱:隱居深山,修心悟道。修真:修心養性,即指出家。棲隱:即謂隱居。出纏:佛教語,指脫離了人間煩惱的束縛。結室:佛教語,指佛門弟子聚會祈禱吉祥。
宿幻住之次日,晨起看雲,巳後登絕頂,晚宿高峰死關。次日,由活埋庵尋舊路而下。數日晴霽甚,山僧以為異,下山率相賀。山中僧四百餘人,執禮甚恭,爭以飯相勸。臨行,諸僧進曰: “荒山僻小,不足當巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽。”因大笑而別。
住宿在幻住寺的第二天,早晨起來看雲,巳時後登上了天目山的最高峰,晚上住在高峰死關。第二天從活埋庵沿著原來的路下山。這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認為天氣反常,下山時互相祝賀。山寺的和尚有四百多人,行禮非常恭敬,相互爭著用飯招待我。等到要走的時候,山裡的和尚說: “天目山偏僻而且小,不足以擔當貴客的觀賞,怎么辦呢?”我說:“我和天目山也有些微妙的緣分,山僧們不必過於謙虛,我們也不敢當面稱讚”。因而眾人大笑著分別。
幻住:天目山上的寺名。為中峰道場,周圍景觀空闊,諸峰奇態,畢供眼前。絕頂:山的最高峰。高峰、死關:都是天目山上的地名。死關,天目山地名,地形險惡,故名。 活埋庵(ān):天目山上的小廟宇,其境幽邃,竹石皆秀。霽(jì):雨後轉晴。這句是說,一場雨後,連續好幾天十分清朗。異:反常,山中溫潤多雨,僧見連日晴朗,故以為異。率:全,都。相賀:和尚們認為天晴是好兆頭,所以都來慶賀。執:行。爭以飯相勸:意謂爭著招待作者。臨行:將要離開的時候 。指作者即將離開天目山。“不足”句:意謂跟大人您的眼界很不相稱。“當”,相稱。“巨目”巨大高貴的眼睛,這是恭維的話。 不足:不值得。奈何:怎么辦呢?“天目”句:是說對天目山來說,我們也有一份,與我們也有一些關係。“某”,謙稱自己。“些子份”,一點兒份。分(fèn):同“份”,份額。過謙:和下句“面譽”,都是指天目山說的,意謂不須替天目山過分謙虛,也不須當面誇獎。琉璃:光彩奪目的寶石,上釉彩瓷亦稱琉璃。巨目:巨大高貴的眼睛。這是恭維的話。面譽:當面稱讚。因:於是。巳:上午九時至十一時。妍:美麗。