古書屋敷殺人事件歌詞
添加日期:2024-02-06 時長:04分30秒 歌手:初音ミク
か か か 神田は神保町の橫丁 / 神 神 神 神田是神保町的小巷
駆け出しセドリ師 / 新手倒賣商
し し し 紙魚(しみ)喰い 書店員に蔵書印 / 紙 紙 紙 紙魚(*注1)蛀蝕 書店店員與藏書印
門前払いの書生さん / 吃閉門羹的書生
あ あ あ 愛憎渦巻く愛蔵版の / 愛 愛 愛 愛恨交織愛藏版的
舊家は代々収集癖だ / 舊主世家代代皆是收集癖
貧乏作家 坂 逆様 落花生 / 貧窮作家 坡道 顛倒 落花生
お家斷絕 捜せ遺書 おいで名探偵 / 家脈斷絕 快找出遺書 來吧名偵探
奇々怪々 密室ごっこ / 奇奇怪怪 密室遊戲
「袋小路を袋とじ!」 / 「將這死路折頁線裝!」
アリバイあり得ない犯行 / 不可能存在不在場證明的罪行
「あいつかあの子かフーダニット?」 / 「是那傢伙還是那孩子 誰是犯人?(*注2)」
憐(あわ)れ囚われ愛しの稀覯本(あなた)を / 讓我前往迎接
迎えにゆこう / 被囚禁的可憐可愛的珍本(你)吧
どの本(こ)か決めかねるなら 阿彌陀 / 要是不能決定是哪本書(哪個孩子)的話 阿彌陀
凜とした背表紙 / 凜然的書脊
ヤダヤダ游びましょ 『しょっ』 / 欲拒還迎(*注3)來嬉戲吧 『吧』
禮(らい) 『lie』 こんがらがった / 禮(*注4) 『lie』 一團亂麻
はやく助けて作者(先生) / 快來幫幫我吧作者(老師)
阿破破(あっはっは)! / 阿破破(啊哈哈)(*注5)!
注6 原文為「危な絵」,是日本浮世繪美人畫中的一種。介乎於一般的美人畫與春宮畫之間。
注7 「考察」與「絞殺」同音,都念作「こうさつ(kousatsu)」。
注8 原文為「けんぱ」,是日本兒童遊戲「けんけんぱ」進行時喊的口號。
注9 「家紋」念作「かもん(kamon)」,可諧音「come on」。
あ あ あ あぶな絵 危ない亀甲 稀覯(きこう)本 / 美 美 美 美人畫(*注6) 危險的龜甲 珍本
怪しげな血痕 / 可疑的血跡
行こか戻ろうか / 是前進還是後退
ド ド ド 動機はドキドキ / 動 動 動 動機是因為心跳不已
けんぱ けんぱ けんぱ 喧々(けんけん) / 一二(*注8) 一二 一二 吵吵鬧鬧
游ぶやんちゃな三姉妹が / 嬉戲的淘氣三姐妹
お家消失 焼け野原 成るか!? 大団円 / 家已消失 化為焦土 怎么會是!? 大團圓
目眩(めくるめ)く 捲(めく)るべく / 頭暈目眩 為了翻過這頁
また推理 家紋! / 再次推理 家紋(*注9)!
誰? 誰? 誰が悪い? 神楽舞 / 是誰? 是誰? 是誰的錯? 神樂舞(*注10)
花咲き手拍子 / 花開用手打拍子
夜な夜なあいこでしょ 『しょ』 / 每晚都是平手了吧(*注11) 『吧』
嗚呼! 『うわん』 とっちらかった / 啊! 『嗚啊』 亂成一團
トリックに気づかない / 並未將那詭計察覺
あの子とこの子が戀をした 嗚呼 / 那孩子與這孩子相愛了 啊
『ゆーな ゆーな みなまで雲(い)うな』 / 『別ー說 別ー說 別對大家說』
あの子をどの子が閉じ込めた? 嗚呼 / 那孩子是被哪個孩子關起來的呢? 啊
『ゆーな ゆーな みなまで雲(い)うな』 / 『別ー說 別ー說 別對大家說』
『ゆーな ゆーな』 みなまで雲(い)うな / 『別ー說 別ー說 別對大家說』
注10 「神楽舞」為日本祭神時奉獻給神的舞蹈。
注11 原文為「あいこでしょ(平手了吧)」,是日本猜拳時的慣用語。
注12 「黃表紙」即黃封皮繪圖小說,是日本江戶時代繪圖小說的一種。
注13 「懊悩」念作「おうのう(ounou)」,可諧音「oh no」。
どの本(こ)か決めかねるなら 阿彌陀 / 要是不能決定是哪本書(哪個孩子)的話 阿彌陀
凜とした背表紙 / 凜然的書脊
ヤダヤダ游びましょ 『しょっ』 / 欲拒還迎來嬉戲吧 『吧』
禮(らい) 『lie』 こんがらがった / 禮 『lie』 一團亂麻
はやく助けて 『おひとつ下げて』 / 快來幫幫我吧 『下降一級吧』
誰? 誰? 誰が悪い? 神楽舞 / 是誰? 是誰? 是誰的錯? 神樂舞
花咲き手拍子 / 花開用手打拍子
夜な夜なあいこでしょ 『しょ』 / 每晚都是平手了吧 『吧』
嗚呼! 『うわん』 とっちらかった / 啊! 『嗚啊』 亂成一團
トリック分かんない 『もひとつ上げて』 / 搞不懂那詭計 『提高一級吧』
ダメダメいけませんわと涙 / 流淚說道不行不行這樣不行啊
輪廻の根 黃表紙 / 輪迴的根 黃表紙(*注12)
とうとう最終章 『しょっ』 / 終於到了最終章 『章』
懊(おう) 『悩』 あいどんのお / 懊(噢) 『惱』(*注13) I don't know
犯人(答え)教えて作者(先生) / 告訴我犯人(答案)吧作者(老師)
『ゆーな ゆーな みなまでみなまで / 『別ー說 別ー說 別對大家別對大家
嗚呼! 先生! / 啊!老師!
ゆーな ゆーな みなまでみなまで / 別ー說 別ー說 別對大家別對大家
ゆーな ゆーな みなまでみなまで / 別ー說 別ー說 別對大家別對大家
ゆーな ゆーな みなまで雲(い)うな』 / 別ー說 別ー說 別對大家說』