喀秋莎(翻自 麗基雅·魯斯蘭諾娃)歌詞

添加日期:2023-12-24 時長:05分38秒 歌手:瓦洛(瓦洛與琥珀蟲樂隊)

作詞 : 米哈伊爾·伊薩科夫斯基
作曲 : 馬特維·勃蘭切爾
喀秋莎
詞:米哈伊爾•伊薩科夫斯基
曲:馬特維•勃蘭切爾
編曲:良梓
和聲:良梓,瓦洛
Расцветали яблони и груши (正當梨花開遍了天涯)
поплыли туманы над рекой (河上飄著柔曼的輕紗)
Выходила на берег Катюша (喀秋莎站在那竣峭的岸上)
на высокий берег на крутой(歌聲好像明媚的春光)
Выходила на берег Катюша (喀秋莎站在那竣峭的岸上)
на высокий берег на крутой.(歌聲好像明媚的春光)
Выходила, песню заводила(姑娘唱著美妙的歌曲)
про степного сизого орла(她在歌唱草原的雄鷹)
про того,которого любила(她在歌唱心愛的人兒)
Про того,чьи письма берегла(她還藏著愛人的書信)
про того,которого любила(她在歌唱心愛的人兒)
Про того,чьи письма берегла(她還藏著愛人的書信)
Ой,ты,песня,песенка девитья(啊這歌聲姑娘的歌聲)
Ты лети за ясным солнцем вслед(跟著光明的太陽飛去吧)
и бойцу на дальнем пограничье(去向遠方邊疆的戰士)
От Катюши передай привет(把喀秋莎的問候傳達)
и бойцу на дальнем пограничье(去向遠方邊疆的戰士)
От Катюши передай привет(把喀秋莎的問候傳達)
Пусть он вспомнит девушку простую(駐守邊疆年輕的戰士)
пусть услышит, как она поёт(心中懷念遙遠的姑娘)
пусть он землю бережёт родную(勇敢戰鬥保衛祖國)
а любовь Катюша сбережёт(喀秋莎愛情永遠屬於他)
пусть он землю бережёт родную(勇敢戰鬥保衛祖國)
а любовь Катюша сбережёт(喀秋莎愛情永遠屬於他)
пусть он землю бережёт родную(勇敢戰鬥保衛祖國)
а любовь Катюша сбережёт(喀秋莎愛情永遠屬於他)
пусть он землю бережёт родную(勇敢戰鬥保衛祖國)
а любовь Катюша сбережёт(喀秋莎愛情永遠屬於他)
Расцветали яблони и груши(正當梨花開遍了天涯)
Поплыли туманы над рекой(河上飄著柔漫的輕紗)
Выходила на берег Катюша(喀秋莎站在竣峭的岸上)
На высокий наберег крутой(歌聲好像明媚的春光)
更多>

喜歡【瓦洛(瓦洛與琥珀蟲樂隊)】您也可能喜歡TA們的歌詞…

更多>

最新歌詞

{"vars": {"token": "3ba46da0d4dc9e0a004a4d354cb5d464"},"triggers": {"trackPageview": {"on": "visible","request": "pageview"}}}