the sound of silence(《畢業生》主題曲《寂靜之聲》)(翻自 simon)歌詞
添加日期:2023-12-22 時長:03分37秒 歌手:孔祥怡
作詞 : simon
作曲 : simon
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老朋友,
I've come to talk with you again,
我又來和你聊一聊了,
Because a vision softly creeping,
因為有個影子悄悄的潛入,
Left its seeds while I was sleeping,
趁我熟睡埋下了它的種子,
And the vision that was planted in my brain,
這影子根植於我的大腦中,
Still remains,
至今它都還在,
Within the sound of silence.
在這靜默的聲音里。
In restless dreams I walk alone
在不安的夢境中我獨自遊蕩,
Narrow streets of cobblestone,
鋪滿鵝卵石的街道狹窄悠長,
Neath the halo of a street lamp,
在一盞街燈的光暈下,
I turned my collar to the cold and damp,
我豎起衣領抵擋這陰冷和潮濕,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿時,
That split the night,
光芒劃破了夜空,
And touched the sound of silence.
打破了這份靜默。
And in the naked light I saw,
在微弱的燭光中我看到,
Ten thousand people, maybe more.
成千上萬的人們或許更多。
People talking without speaking,
人們緊閉嘴唇卻傾訴心聲,
People hearing without listening,
人們顧若惘聞卻聲聲入耳,
People writing songs that voices never share,
人們從來不分享聲音卻不停寫歌,
And no one dared Disturb the sound of silence.
這靜默之聲無人敢擾。
"Fools" said I,"You do not know
“傻瓜”我說,“你見識淺薄。”
Silence like a cancer grows.
靜默會像癌細胞一樣增長。
Hear my words that I might teach you,
有益的教誨你當用心聽取,
Take my arms that I might reach you.
有助的臂膀你當虔誠挽起。
But my words like silent raindrops fell,
但言語就像雨滴悄然落下,
And echoed in the wells of silence.
在靜默的源泉之中漸漸變得模糊。
And the people bowed and prayed To the neon god they made.
人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱。
And the sign flashed out its warning,
告示牌上閃現出神靈的警告,
In the words that it was forming.
若隱若現的顯示成行。
And the signs said,
上面寫著,
'The words of the prophets are written on the subway walls,
“先賢們的箴言塗鴉在捷運的牆上,
And tenement halls."
以及公寓走廊上。”
And whispered in the sounds of silence."