虎姑婆 Who Go Pro歌詞

添加日期:2023-12-10 時長:04分10秒 歌手:同根生

作詞 : 游源鏗
作曲 : 游怡婷
來無影 去無蹤
你往西 我走東
父母想子是長流水
子想父母是竹尾風
一日春風三日凍
兩去天邊不相逢
在那迷霧森林中我找不到方向
這條小路看似回家又不太像
在那迷霧森林中我找不到方向
這條小路看似回家又不太像
不見地啊 不見天
不見後啊 不見前
參天古樹蔓草荒煙
朦雲罩霧啊 風吼無邊
本捷運站今日施工 要下車的旅客請自行小心尋找出口 
電梯向下 向下 向下 再向下
佇信義路口的彼塊地
現在遐已經不是我的
日日夜夜我不願離開
猶原住佇我的地下街
我不願遷啊不願賣
我猶原住佇我的地下街
我春到東啊 日連暝
蓋一領虎皮的棉被
我也曾經有田有園 有叔有伯 有厝擱有地
如今我也是無錢無仙 無子無  無母又無爸
有量啊 頭家啊 淡薄來分
予你來百子啊 百子又千孫啊
佇忠孝東路的彼個家
現在遐已經不是我的
日日夜夜我不願離開
猶原住佇我的地下街
我不願遷啊 不願賣
我猶原住佇我的地下街
我春到東啊 日連暝
蓋一領虎皮的棉被
我也曾經有田有園 有叔有伯 有厝擱有地
如今我也是無錢無仙 無子無兒 無母又無爸
有量啊 頭家啊 淡薄來分
予你來百子啊 百子又千孫啊
我不識做娘禮 我希望我不識
我不識坐賢妻 我希望
我不識愛戀不識嫁 不識捧過新娘茶
我不是你的老母 我是你的姑婆
自你細漢我就定定給你抱
我一心拜佛不吃鯹
■英文翻譯
Come without a shadow and leave without a trace.
If you head west, I’ll go east.
Parents’ concern for children is like a long-flowing river,
Whereas children’s concern for their parents is like wind over bamboo tails—
A day of spring wind is followed by three days of coldness,
With children heading a different way, not intending to meet again.
I could not find my direction in the mazelike forest.
The path ahead looked like the way home but not quite.
I could not find my direction in the mazelike forest.
The path ahead looked like the way home but not quite.
With no ground or sky in sight,
With no one to look back or forward to,
Old trees growing to the sky and wild weeds spreading in a deserted land,
I stood in dimness, covered by cloud and mist, listing to the shouting wind.
This MRT station is under construction today. For passengers who need to get off at the station, please look for the exit carefully. The elevator is going down, down, down, and further down.
The plot of land near the Xinyi Road intersection
Is no longer mine.
I linger about day and night, refusing to leave,
Still living in the underground passage.
I refuse to move from the land or sell it,
Still living in the underground passage.
From spring to winter, from day to night
I cover myself with a tiger fur quilt.
I used to have land, relatives, and a home.
But now I am penniless, without kids or parents.
Generous ladies and gentlemen, would you give me some money?
I wish you prosperity, with numerous offspring!
The home on the Zhongxiao East Road
Is no longer mine now.
I linger about day and night, refusing to leave,
Still living in the underground passage.
I refuse to move from the home or sell it,
Still living in the underground passage.
From spring to winter, from day to night
I cover myself with a tiger fur quilt.
I used to have land, relatives, and a home.
But now I am penniless, without kids or parents.
Generous ladies and gentlemen, would you give me some money?
I wish you prosperity, with numerous offspring!
I have never been a mother (I never wished I had).
I have never been a wife (I wished I had),
Never married or served Bride’s Tea.
I am not your mother. I am your grandaunt.
I used to hold you when you were little.
I am dedicated to worshipping Buddha and abstinence from meat.
更多>

喜歡【同根生】您也可能喜歡TA們的歌詞…

更多>

最新歌詞