トリコロージュ歌詞
添加日期:2023-09-26 時長:04分22秒 歌手:月梟海
トリコロージュ
◎Music / 煮兒果實
◎Vocal / v flower
譯:MOwlU
この生活の虜になっちゃうよLady
你就要成為這生活的俘虜了啊Lady
光を失った おさがりの寶石を
將已然失去光彩的殘舊寶石
永久に纏ってく
永遠纏身於你
救われたあの日から
自被拯救的那天起
救いが義務になるなんて
拯救他人就成了義務什麼的
まるでフィクション
簡直就像虛構小說
トレパネーション受けた気分になってんだ
感覺就好似顱骨受到穿孔那般
足枷と腐りに縛られて
被足上的鐐銬與迂腐所縛
たった一度の光 出會うため
只為邂逅那曇花一現的光明
この部屋でずっと忘れた
這小屋裡有個一直被忘卻的
何かを待つ囚人
在等待著什麼的囚徒
出されたものは満遍なく 殘さず平らげて
將被放出的東西一個不剩悉數擺平
優等生な屍人 誰よりも無個性だった
優等生的行屍走肉 曾是比誰都缺乏個性的存在
住めば都って 暗い歌
住民皆知這都城不過一曲黑暗歌謠
また何度も何度も吐き捨てて
又一次再一次地唾棄掉
挙句の果て 食べる行為が
到最後自食惡果 這行為
それ自體が苦手になった
本身我就不喜歡
夜中 ふと目に映った
暗夜中 倏地映入眼底的
きらめく仮面の舞踏會
是璀璨生輝的假面舞會
馬鹿らしいほどに 狂おしいほどに
幾乎像個傻瓜那般 幾乎像要發狂那般
年甲斐も無く惹き込まれたら
若是就這么幼稚任性地投身捲入其中
この生活の虜になっちゃうよLady
你就將成為這生活的俘虜了啊Lady
『よく似合ってる』ってさ
說什麼『真是太般配了』
『おあつらえ向き』ってさ
說什麼『簡直像量身定製的似的』
その後のことは見向きもしないくせに
明明對後續是什麼樣一句也不過問
生活の虜になっちゃうよLady Lady
你就要成為這生活的俘虜了啊Lady Lady
痛みだってさ 癒えぬ傷だってさ
就算痛苦難捱 就算傷口難愈
すべて生きてくため 乗り越える試練
一切都是為了活下去 你必然要經歷的試煉
他愛もないことでしょう
那么也就無關緊要了吧
少し欠けてるピンクオパール
稍不完整的粉歐泊
迷子になったアイオライト
迷了路的堇青石
埃を被るトパーズ
蒙上灰塵的托帕石
孤獨なアメトリンもみんな
孤獨無依的紫黃晶也好
それぞれ著飾って
都各自裝扮一新
濁って重くなってって
變得既渾濁又沉重
奈落の底の牢屋に沈んでいくとしても
即便沉沒到地獄底端的牢房
ああ 訪れた幸せが ほら祝祭日みたいに
啊啊 你看那來訪的幸福 好像慶祝節日一般
既に決められた予定調和で
順著已經預先敲定好的命運
一瞬で失せてしまう 慰めでも構わないよと
一瞬間就能失去它 同情安慰我也不要緊的喔
希望有りきの絶望にさ依存 依存
如此便抓住附著著希望的絕望 靠此存活 存活
生活の虜になっちゃうよLady
你就要成為生活的俘虜了啊Lady
『いつか報われる』『認めて貰える』
『終有一天能被回報』『會得到認可』
気休めの呪文で己を騙すの
用這種寬慰的咒語把自己也矇騙
生活の終わりはすぐそこLady Lady
生活的終點已近在眼前了Lady Lady
妬み 嫉み 野次馬 劣等 面子だって
妒意 嫉恨 圍觀者 低人一等 面子也好
生きてくため 乗り越える試練
都是為了活下去不得不跨越的試煉
仕様がないことでしょう
這也是沒有辦法的吧
この生活の虜になっちゃうよLady
你就要成為這生活的俘虜了啊Lady
當たり障りないような 大衆的な寶石は
不成阻礙 不即不離似的 隨處可見的寶石啊
もう必要はない 濁りすらも綺麗
已然沒了所謂 畢竟連那污濁也綺麗奪目
生活の虜になっちゃえよLady Lady
來成為生活的俘虜吧Lady Lady
『古臭い』ってさ
說什麼『太過陳腐』
『金にならない』ってさ
說什麼『又賺不了錢的』
琴線を奏でない言葉は無用
不能撥響心中琴弦的話語皆無用
生活の虜になっちゃったLady Lady
你成為生活的俘虜了啊Lady Lady
痛みだってさ 言えぬ秘密もあっていいんだ
痛苦不堪也好 有無可言說的秘密也無妨
そう生きてくため 纏うものだろ
對 都是為了活下去而纏身於你的東西吧
他愛もないことでしょう
那應該也就不值一提了吧
あなたも虜でしょう?
你也一樣是俘虜吧?