《wired life》的中文翻譯是:
一個人在陌生的城市生活
拿起行李走向未知的路途
是心電感應式的思念
但我依然不想停留
看著燈火下的霓虹燈
就像是解開了我的情緒
瞬間散開一觸即破
是否我也開始出現錯覺
時而閃爍時而停滯
燈光照著的我很清醒
我的心像無線電
時而微弱時而強大
就像那麼不穩定
充滿著困惑與疑惑
心隨之而動
或許我已走過這個區域
或許我已看過這樣的風景
卻還是在這裡等待著我未知的命運
像一種心電感應式的思念
但我不想停留
一個人在陌生的城市生活
拿起行李走向未知的路途
這是一種感覺式的生命
但我不想停止追求自由和夢想
讓我感受生命的美好
不畏懼前方的一切風險
我會勇往直前走下去
不會讓它隨風而逝的青春流失