《Think of Me》的日語版歌詞如下:
女:もし君(きみ)が幸(しあわ)せだなんて
如果你得到了幸福
どうして気(き)の早(はや)いわたしの思(おも)いを
どうしてどうして
為何要如此迅速地忘卻
男:もう二度(にど)と戻(もど)れない
再也不能回到過去
女:ただたぶんだけの戀(こい)だったのに
明明只是短暫的戀情
男:忘(わす)れたくないよ
我並不想忘記
女:君(きみ)のもとへ
想回到你的身邊
男:Think of me, think of me
女:ただひとつの願(ねが)いを
男:Think of me, think of me
女:抱(だ)きしめてもいいのに
男:時(とき)を止(と)めて 夢(ゆめ)みたいに
如果能停止時間 就像做夢一樣
女:二人なら 戻(もど)れるのに
兩個人就能回到過去
男:たぶんね それで終(お)わりだったのに
大概這就是結局吧
女:でもどうして
但為何為何
女:Think of me, think of me
男:涙を止(と)めるように
這淚流不止
女:I want you, I need you back in my life
男:夜明けに願(ねが)っても どうして?
即使在黎明的祈禱里 為何毫無結果
以下是我對歌詞的解釋:
這首日文版歌詞基本保留了原版歌曲的歌詞,表達了主人公對於失去的愛情的懷念和渴望。特別是“抱きしめてもいいのに”這句話,表達了主人公想要再次擁抱對方的願望,但現實卻無法回到過去。整首歌曲充滿了對過去的懷念和對未來的渴望,是一首非常動人的歌曲。