the rose歌詞中英對照

The Rose的詞曲中英對照如下:

英文詞曲:

Oh where, where has morning gone

牧羊姑娘啊 你輕輕撒下我的夢 想

是不是我倦了 是不是我夢了

牧羊姑娘啊 你看那遠方 遠方有我的希望

玫瑰 玫瑰 你在何方

玫瑰 玫瑰 你在何方

你的芬芳 你的芬芳 已消逝在風中

你的芬芳 你的芬芳 已消逝在風中

我曾尋覓 在世界的邊角

我曾尋覓 在夜色的暗潮

尋覓那夢中的夢 尋覓那芬芳的芬芳

尋覓那多情的多情 我情深愛如大海 卻換來流浪的等待

噢 你問我流浪到何方

噢 你問我今夜在何方

牧羊姑娘啊 你看那遠方 遠方有我的希望

我的心 我愛的心 已消逝在風中

我的心 我愛的心 已消逝在風中

我曾流浪 在世界的邊角

我曾流浪 在夢中的海潮

流浪那愛情的愛 流浪那漂泊的漂泊

流浪那盼望的盼望 我愛的心 如繁星閃耀 但求與妳相伴共白髮。

中文詞曲:

喔,哪裡,哪裡已經失去清晨的光輝。

你輕輕的把我引入你的夢,我如此地深陷其中。

是不是我倦了,是不是我夢了,你遠望著遠方,遠方有我的希望。

玫瑰,玫瑰你在何方?

玫瑰,玫瑰你在何方?

你的芬芳,你的芬芳已在風中消逝。

你的芬芳,你的芬芳已在風中消逝。

我曾尋覓在世界的邊角,我曾尋覓在夜色的暗潮。

尋覓那夢中的夢,尋覓那芬芳的芬芳。

我情深愛如大海,卻換來流浪的等待。

噢,你問我流浪到何方?

噢,你問我今夜在何方?

牧羊姑娘啊,你看那遠方,遠方有我的希望。

我的心,我愛的心已在風中消逝。

我的心,我愛的心已在風中消逝。

我曾流浪在世界的邊角,我曾流浪在夢中的海潮。

流浪那愛情的愛,流浪那漂泊的漂泊。

流浪那盼望的盼望,我心如繁星閃耀,但求與妳相伴共白髮。