same auld lang syne的歌詞如下:
歌曲原詞
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
Everyuld acquaintance meet again,
But some are meetin' fain,
And some but lichtly met before,
And some never intending to meet no more.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
Every man's memory, my dear,
Is not his own at all;
Thou has some laughin' hours away,
And I'll have some as well, but yet it shall not fall.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
譯文:
願老朋友全都忘掉,
一切的舊日子丟掉,
願老朋友全都忘掉,
只留下那青春的時——代!
我們一起來舉杯暢飲,
紀念逝去友情的歲月,
讓我們一醉永不醒,
為了古老而悲傷的日子:永遠不再回!……今宵聚會已經多么歡喜,在某處小別多日終於相遇;分別時不曾會意一笑,下次聚會得一笑倒也不錯;來!只讓我們就這樣長久而永久地談下去。只希望酒會不要太盛開烈性啤酒。(兩人當眾吻別)只希望酒會不要太盛開烈性啤酒。請大家都把往日的煩惱忘掉,請把往日怨恨全拋掉。為了我們曾經擁有那美好時光,為了我們彼此的情誼久長!今宵聚會已經多么歡喜,讓我們痛痛快快一醉方休;讓那些幸福時時刻刻流去,我們要從頭做起不認輸。在今後要重新聚會要把握時機不會太難,當眾人兩心相映盡脫盡醉到最後一夜。(二人在眾人面前緊握對方的手說“goodbye”)
不過要強調的是,這首歌曲還有許多不同的版本和填詞方式,有些版本和填詞人會在歌名不變的基礎上將詞填入相應的空白部分。