"Ashes to Ashes" 是英國搖滾樂隊B內的一首歌曲,由艾希·布洛克演唱。這首歌的歌詞表達了生命的循環和終結,以及人們必須面對死亡的不可避免的事實。
以下是這首歌的部分歌詞翻譯:
"Ashes to Ashes"
(Chorus)
Ashes to ashes, dust to dust
灰燼化為灰燼,塵土化為塵土
I return to the ground, like everything must
我回歸大地,就像一切終將回歸大地
(Verse 1)
You think you've got it bad, well you ain't seen nothing yet
你以為你現在的情況很糟糕,好吧,你還沒看到什麼都沒了
You're just a passenger in your own life story
你只是你自己的生命故事中的過客
You're just a pawn in the game of life
你只是在生命的遊戲中的一顆棋子
You may feel small, but you're on the bigger, so just remember
你可能會覺得渺小,但你的世界比你想像的更大,所以記住
(Chorus)
(Bridge)
Your memories will outlast you
你的記憶會超越你本身
Your name will be forgotten by the time you're cold and gone
你的名字會在你冰冷消逝的時候被遺忘
But your spirit will live on, in the hearts of those you love
但你的精神會永存於你愛的人的心中
(Chorus)
(Outro)
So when you're gone, don't think of yourself as gone
所以當你離去時,不要認為你已離去
But as a seed that has returned to the ground
而是一顆種子回歸了大地,等待重生。
Ashes to ashes, dust to dust
灰燼化為灰燼,塵土化為塵土。