以下是Amazarashi《性善説》的歌詞:
どんなに暗くても
夜に泣きそうな聲
見つめる瞳に
ただの夢なんてない
それはそう 僕らの生き方
そうさ それが善だって
僕らは生まれつき
愛を知る者だから
どんなに迷っても
どんなに傷ついても
生きてゆけばいい
どんなに暗くても
抱きしめたくなる影
怖がる者にみられるな
逃げちゃだめだよ
愛は無限 運命は泡だから
明日が待ってるよ 今は飛ぶ羽根を探すのさ
君を好きだ こころを 勇気を あたためてゆこう
そうさ それが善だって
僕らは生まれつき
愛を知る者だから
どんなに迷っても どんなに傷ついても
生きてゆけばいい どんなに暗くても
君を好きだ 愛してる 未來は君を愛しているから…。
以下是這首歌的翻譯:
即使黑暗籠罩著我
眼裡仿佛看到黑夜的淚水,毫無預警地滑落。在這瞳孔之中,什麼也未曾擁有,僅僅是虛幻的夢。但是這就是我們的生存之道。就算它真的如此。這就是所謂的善良吧。我們都天生就會愛人。就算如何迷失,如何受傷,只要活著就好。即使黑暗籠罩著我。想要擁抱那影子,不要害怕被那些膽小的人看到。不能逃避。愛是無止境的,命運是泡沫。明天在等待著我,現在我要尋找飛翔的羽翼。我喜歡你,給你勇氣,讓我們一起變得堅強吧。這就是所謂的善良吧。我們都天生就會愛人。就算如何迷失,如何受傷,只要活著就好。即使黑暗籠罩著我,我依然喜歡你,愛你。未來也深愛著你…。