鳥之詩羅馬歌詞如下:
I. 夜空(よぞら)に浮(う)かぶ雲(くも)は
夜空中浮起的雲朵
Yozora ni ukabu kumo wa
Yo yo ra ni u ka bu ku mo wa
あなたの優(やさ)しさの如(ごと)く
就像你的溫柔一般
A na ta no ya sa shi sa no go to ku
II. 遠(とお)く遠(とお)く流れ行(ながれゆ)く
遙遠的遙遠的不斷流動著
To o ku to o ku na ga re yu ku
To o ku to o ku na ga re yu ku
三日月(みかづき)に満ちて時(とき)を忘れ
倒映著月牙兒 讓人忘卻時光
Mikaduki ni mi chi te to ki o wa su re
Mi ka du ki ni mi chi te to ki o wa su re
III. 夜空に歌う鳥の詩
在夜空中歌唱的鳥之詩
Yo zo ra ni u ta u to ri no shi zu
IV. 風(かぜ)をも超(こ)えてゆく
超越了風 不斷前行
Ka ze o mo ko e te yu ku
戀人よ 今宵も星に祈る (ko i bi to yo i ka yo i mo ho shi ni i no ru )
親愛的 今宵也 向星空祈禱著
Ko i bi to yo i ka yo i mo ho shi ni i no ru
五. 月明かりに抱かれ眠りをうす
在月色之下安然入眠 輕飄飄的如夢境一般
Yu ki ka ra ri ni da ka re ne mu ri o u su
Yu ki ka ra ri ni da ka re ne mu ri o u su
六. 夢(ゆめ)を連れて夢(ゆめ)を連れて
帶著夢境 帶著夢境
夢を連れて夢を連れてゆくのだろう
不斷前行著 不斷前行著
そして此処に消えてゆくのだろう
然後在此處消失著 不斷前行著
七. 鳥の詩(うた)は空を彩る (to ri no u ta wa so ra o i ro ru )
鳥之詩 渲染了天空
鳥の詩は空を彩る (tora no shi wa so ra o i ro ru ) 你手中的寶石遠比天空的繁星耀眼(ねえ 手のひらにそう寶物ひとつ見つけた / nee teno hi raniso uradanehito soto ta ru bunhi to tsu ki tsu ke ta )