《風姿花伝》
(日文原版)
歌:遠藤花織
風が舞う時に伝える夢を
kaze ga mau to ki ni tsutau ru yume wo
ただ信じれば屆くなら
tada shinji reba todoku na ra
たゆたう時に花を散らす
tayutau toki ni hana wo chirasu
あなたの願いを守るなんて
anata no negai wo mamoru nante
切なさに戸惑う日もある
setsuna sa ni tomado u hi mo aru
あなたの夢を守るために
anata no yume wo mamoru tame ni
僕は何をしてゆけばいいの?
boku wa nani o shite yuke ba iino ?
ただ一つ願いは葉うなら
tada hitotsu negai wa kana u nara
遠い夢に溺れていてもいいの?
too i yume ni obore teite mo iino ?
花を咲かす風を抱きしめ
hana wo sakasu kaze o daki shime
どんな夢も輝くはず
donna yume mo kagayaku hazu
あなたの夢を守る為に
anata no yume o mamoru tame ni
僕は何処まで行けばいいの?
boku wa doko made iuke ba iino ?
夢を信じれば屆くなら
yume o shinji reba todoku nara
(中文翻譯)
風在吹時傳達的夢想
只要相信它就會來到身旁
花隨著時間凋零
為了守護你的願望(而感到)無奈(困惑)的日子也有過
為了守護你的夢想,我該做些什麼?
如果只是唯一一個願望(就能)實現,無論是沉醉在遠方的夢裡,也無所謂吧!
懷抱讓花開舞的風,讓夢想也散發出光芒。
如果只是守護你的夢想,不管去多遠的地方,都是值得的。
只要相信夢想,就會在眼前出現。