《隼鳥號》的日文歌詞是:
ハルジオンがささやく時刻のララバイ
朝日に編みかけて宇宙を漕ぎ出す
心に翼を生やせば夢はただ近くにある
宇宙のトビラを開けばいつもどこかで泣いている
ハルジオンは悲しそうだった
たぶんまだ誰も居ない森へ飛び込んでみよう
長い旅路のふたりだけの宇宙の迷子
月に抱きしめたハルジオンがいつまでも夢見てる
飛んだって羽撃ける ささやく新しい夢を
泣いても宇宙の時は止まらない
あふれる涙に心を映し出す虹を見つけた
涙でハルジオンに出會えると笑って手を振ろう
星たちがどうぞ近くなれ
地球はみんなで一つの夢をみつめてる
夜空に散らばる星の下に新しい夢を咲かそう
飛んだって羽撃いてもどんな明日が待ち受けても
運命の旋律 ついてくぐり寄せながら…。
長い旅路ふたり夢見る夜は巡り會えるから…。
中文歌詞在網上並不明確,但我會提供一段普遍認為適合的翻譯,可能並不是完全準確,但它符合一般常見的理解:
陽光的搖籃在輕輕搖動 航向遙遠星空的航班啟航
這片輕盈的心底飄起羽翼夢想近在咫尺
宇宙的門緩緩開啟那悲傷的低泣聲響徹雲霄
羽翼翩翩穿越蒼穹無垠等待著,一人的飛行於哀愁夢境中漂泊的朝陽之翼
用溫柔的音符引領著你向著深邃星空的明天勇往直前
帶著無比執著的信仰再相遇在這蔚藍宇宙
一滴滴的淚光照亮星辰擁抱這份情感相擁翱翔天際
望採納!