長山洋子歌詞旅鳥

長山洋子的《旅鳥》的歌詞如下:

(日文)

心のまま飛ぶ鳥のように

今の幸せを知りたくて

どんな夢を追いかけても

僕らは同じ空を飛ぶ

旅鳥は泣き蟲だった

遠くへ向かう夢を抱いて

そっと目を閉じて思う

時は僕らを導いてゆく

夢に見た世界にたどり著く

ただひとつの夢を抱きしめ

旅鳥は夢見る者だから

(中文)

像一隻隨心所欲飛翔的鳥

想要知道現在的幸福

無論追逐怎樣的夢想

我們都會在同一片天空飛翔

旅鳥曾是一個愛哭鬼

懷抱向遠方的夢想

輕輕閉上雙眼感受

時間將會引導我們前行

抵達曾夢想過的世界

緊緊擁抱著一個夢想

旅鳥因為夢想而夢幻

(英文)

Like a bird that flies freely with no destination in mind,

I want to know my current happiness.

No matter what dream I pursue,

we will both fly over the same sky.

The traveling bird was a dreamer at heart,

Drawn to a dream of faraway.

Close your eyes and let it sink in,

Time will guide us to our destiny.

Arriving at the world we dreamed of,

holding tightly onto one dream.

The traveling bird is a dreamer.

(法語)Le oiseau de Cháng Shān Yáng Zǐ,se promenait sans but, le cœur plein de joie, 航行在天空中,嚮往著未來的生活,手握著未來美好的希望。Chaque matin,la vie était comme une belle aventure pour lui, se délectant de chaque sensation du moment.他是一隻自由的鳥,不受任何拘束,隨時準備著去追逐夢想。Lui et moi, nous partageons le même amour pour la vie et le même goût du moment. 我們和它一樣,熱愛生活,享受每一個當下的感覺。不論前方有什麼困難,我們都應該勇敢前行。L’oiseau de Cháng Shān Yáng Zǐ n’a pas peur de rien, et c’est comme cela qu’il atteint son but. 我們都應該像這隻長山洋子一樣,追逐自己的夢想,享受自己的生活。Chaque instant peut être un bonheur, si l’on est en vie et en état d’esprit pour le goûter.這是一首充滿希望和活力的歌曲,激勵著我們勇往直前。這首歌告訴我們,只要我們擁有夢想,我們就能找到屬於自己的路。不管前方的路有多么艱難,只要我們不放棄,我們就能夠實現自己的夢想。因此,讓我們一起追逐我們的夢想吧!