忽然好想見你
日文原版:
君に會いたくなる音符が 書いてあふれるほど
偶然に造反して戀をしても 悲しいくらい
青春が急に愛情みたいに
加速する 遠回りそうで
いつだって何度もハートブレイクしてる
今夜 眠れない夜明けの街に出て
あなたのそばに行きたい そんな気持ち
あふれ出す涙の言葉 ただ伝えるだけ
なぜだろう なんだろう あなたのそばに行きたい
なんて思うほどに愛しさ増すの
なんて切ないの 愛してる あなたを
西野加奈版:
好想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你 想見你的心情如此強烈
想見你的心情如此強烈 想見你的心情如此強烈
想見你的心情如此強烈 我想奔向你 想靠近你
現在想對你說我愛你 現在想對你說我愛你 永遠不變 愛你愛你愛你愛你愛你 我的心一直在跳躍著 想讓一切重新開始
從你的眼中看見未來 你是我的全部 從你的眼中看見未來 從你的眼中看見未來 從你的眼中看見未來 想讓一切重新開始 從你的眼中看見未來 從你的心中我知道我愛你 你是我的全部 我一直在這裡 我一直在這裡 我一直在這裡等你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你 等著你
中文翻譯:
我渴望與你相見 思念之情溢於言表
即使在青春的戀愛中跌跌撞撞 也令人心痛不已
青春突然間就像愛情一樣急速發展
仿佛在加速般 似乎在繞遠路
總是心潮澎湃地幾次心碎 現在我無法入眠決定出門到黎明的街道上
我想靠近你身旁 只是這樣想就夠了溢出的淚水的話語 只希望你能理解傳達給你我的心意 無論為什麼原因無論為什麼原因我都想靠近你身旁 當我想靠近你身旁的念頭越來越強烈時 愛意也越加深厚 這種心情多么的難受 我愛你 我愛你 你知道嗎? 我從你的眼中看到了未來 你是我生命的全部。