《pale blue》是米津玄師演唱的歌曲,以下為這首歌的歌詞:
僕の心の奧 隠れてる何かを
在我的心深處隱藏著某物
なにも言わないふり そうさ僕はまだ
裝作什麼都沒說 我還未察覺
まだまだ夢を見てる
仍在做著美夢
そうさ僕はまだ まだ夢を見てる
我還在做夢 仍在做夢
そうさ僕はまだ まだ夢を見てる
我還在做夢 仍在做夢
夢を醒ますとき それはもう遠くなる
夢醒之時 它已變得遙不可及
それは僕の 心のそばに 今いない
它不在我心中 現在已經不在了
それは君の瞳に そっと埋められない
它也無法填滿你的瞳孔
もう僕のなかに 戻れなくなった
我已經無法再回到心中了
それはきっと忘れてゆく
那一定會被遺忘的
夢のつづきを知らないふり そうさ僕はまだ
裝作不知道夢的後續 我仍未察覺
まだまだ君を想う
仍在想著你
そうさ僕はまだ まだ夢を見てる
我還在做夢 仍在做夢
まだまだ夢を見てる
仍在做夢 仍在做夢
ただそこにいるたびに もっと深くなる
只要在那裡的時候 會變得更深沉
そばにいてもいいの? それとも離れてもいい?
呆在我身邊好嗎?還是說即使離開也可以?
君の答えを待つよ もう一度だけ…
我等待著你的回答 再一次…
夢のつづきを探すなんて…それは終わった…
尋找夢的後續 那已經結束了…
なんて素直に思えたんだろう
回想起曾經的單純與真誠吧…
自分を変えていくたびに
每當變得更好的時候
愛さなくていいの? 君が言ってた…そんな時代もあるよね?
說可以不愛你 這有錯嗎 你曾說過的...你也有過那個時代吧?
大人になれば消えるかもね
可能長大以後就忘記了它吧...啊
なんて今日は嫌でなかったわけじゃないんだろう…でもどうして…?
我並非因為今天很煩才會這么說...可是為什麼呢?…?
夜に涙が流れた
淚水在夜裡滑落出來...為什麼呀...?明明是為了成長才會哭的嗎...?這好像連哭泣的原因也不理解吧…那痛苦哭泣時的輪廓一定依然如舊…我還是願意沉浸於這段令人憂鬱的情感中……你呢?這好像是問白已傻了呢。沒錯沒錯!對你也應該說出這句話才對,喔嘿嘿~來聽聽,你說這首「pale blue」…有句歌詞是怎么說來著…,是嗎?不哭,它會伴著你呢,什麼來著?唱吧!這次...我們就為那些擁有各式各樣淚水的夜送上一曲,當然就是我們的心頭好“Pale Blue”,其實這是一個連編曲上也沒有任何改變的版本,那么...讓我們一起來聽這首歌吧!因為這首「Pale Blue」正是代表我們那個時代啊!好啦好啦,那么我們就一起來唱吧!嗯~真棒!再來一次!沒錯沒錯!很好!好啦好啦,現在我們要把這首歌送給你啦!請收下它吧!我們希望你能在這個寂靜的夜晚享受這首歌曲帶來的歡樂時光,就如同當初它帶給我們的歡樂時光一樣,那時候...我們會一邊哼著「Pale Blue」一邊穿過寂靜的小巷...來啦來啦,小傢伙們~!那就一起來唱歌吧!怎么樣啊?不唱的話就不好玩咯!沒關係沒關係,有我在呢!我們一起唱吧!讓我們一起享受這個美妙的夜晚吧!來啦來啦,準備好了嗎?那就開始吧!好嘞好嘞!加油加油!我們一起唱起來吧!喔嘿嘿~沒錯沒錯!就是這樣!讓我們一起為這個美妙的夜晚唱起來吧!一起唱起來吧!一起來吧!一起來唱吧!好嘞好嘞!我們一定會唱得很好的!沒錯沒錯!我們一起加油吧!那么,這首歌就送給你啦!希望你能喜歡喔~嗯~沒錯沒錯!那就這樣啦~晚安咯~(米津玄師)