以下是白智英的歌曲《那個女人》的歌詞中韓對照:
女:
我曾經 真的 真的 只是個女人
現在也是 只是個女人
雖然曾經受過傷 痛過 也哭過
那只是生活里的調味料而已
男:
不知道 我只是女人
把你的夢 全給了你
我知道 現在只能如此結束嗎
除了恨 也許只剩下回憶了
女:
總是到半夜三點半以後才開始懂事
是否又貪得無厭到不行的時候又開始悔改
反覆上演相同的畫面幾次後 才能明白
我是如此愛你
男:
那個女人 只是個女人
你愛的那個女人 也是女人
現在 真的 真的 只是個女人
如果當時知道的話 也許就不會那么愛了
那個女人 我愛的女人 是我
那個男人 我愛的女人 是我
女:
總是到半夜三點半以後才開始懂事
又或許總是在害怕的以後才慢慢後悔自己過去的一切吧
在這個狹小的世界 只剩下了我跟寂寞相伴著相擁入睡而已
但我絕對不會輕易忘記我愛的那個女人的愛恨
所以今天我也要自己慢慢明白並且原諒自己的愚蠢的歌詞罷了。