以下是一些王若琳的歌詞的翻譯:
* 《迷戀》
月色與你 如此相襯
月光和你 如此相襯
(痴心願被你知個情)
(my beloved)
將此生全給你
此生全給你
(哪可逼不得已要別離)
永遠永遠愛著你
將心底一句 OH HONEY 盡向北風吻飲醉
沿途細雨 將心淹浸
(心中一點一點被淹浸)
這一刻我心裏的思緒
(oh my love)
將我身體 漸漸下沉
(我哋將一生交給暴雨洗去)
將心底一句 OH HONEY 盡向風中吻
(沿途細雨 將心淹浸)
(哪可逼不得已要別離)
(一生交給暴雨洗去)
* 《I Love You》
我想你總是不懂我的情深意重
在愛情裡我只會傻傻等一個人
我不怕付出我的青春和生命
我只要愛情 無論多遠 我會去找你
我不怕遠方 我不怕黑夜 我只怕失去你
愛你讓我 有了生命 我願意為你去死
我要對你表白我的心聲
這一世 只會愛一個人 我就是愛你 我無法控制我自己
《Dearest》這首歌詞中文翻譯是:親愛的是我這一生中最珍貴的寶物... 為了得到最寶貴的親愛的 我不斷追趕跨越海洋山嶺 你越遠離我視線 我的心也越是感到渴望抓住你的靈魂和我的靈魂在世界的彼岸牽手走在彩虹中直到死亡把我們分離如果真心可以證實一切 那我就毫無保留地向你走去如果我這一生注定要孤單 就讓我知道 愛我的人只能是你一個人親愛的是我這一生中最珍貴的寶物 我會用我的一生去守護它
以上內容僅供參考,建議到相關音樂網站查詢獲取更準確的信息。